"للتشريع القائم" - Translation from Arabic to English

    • existing legislation
        
    • prevailing legislation
        
    In conformity with existing legislation, the destruction methods employed conformed with the recommended environmental norms. UN ووفقا للتشريع القائم اتفقت أساليب التدمير المستخدمة مع المعايير البيئية الموصى بها.
    The Gender In Development Division would conduct nationwide consultations and an audit of existing legislation to determine shortcomings in relation to such violence. UN ومن المقرر أن تُجري الشعبة المعنية بنوع الجنس في مجال التنمية مشاورات في جميع أنحاء البلاد والاضطلاع بتقييم للتشريع القائم من أجل تحديد أوجه القصور فيما يتعلق بهذا الشكل من العنف.
    The Unit then helped to find an assistance provider, which has subsequently carried out a survey of existing legislation in the State Party and is, with the support of several other States Parties, in the process of planning an in-country drafting assistance visit. UN ثم أسهمت الوحدة في إيجاد جهة تقدم المساعدة، وأجرت هذه الجهة بدورها لاحقاً دراسة للتشريع القائم في الدولة الطرف، وهي الآن بصدد التخطيط لزيارة إلى البلد من أجل تقديم مساعدة على صعيد الصياغة، بدعم من عدة دول أطراف أخرى.
    The Special Representative reported he had been informed by a senior official that an amendment bill to the existing legislation establishing the civil courts was to go to the Majlis shortly. UN وأبلغ الممثل الخاص بأن مسؤولاً كبيراً كان قد أخبره بأن مشروع تعديل للتشريع القائم المنشئ للمحاكم المدنية سيقدم إلى المجلس في وقت قريب.
    The Law Commission of Malawi has begun its review of existing legislation to ensure conformity with international human rights standards, particularly the Convention on the Rights of the Child. UN وبدأت اللجنة القانونية في ملاوي استعراضها للتشريع القائم لضمان موافقته للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة اتفاقية حقوق الطفل.
    To ensure that existing legislation is effectively implemented, the central Government has continued to advise the State Governments to conduct periodic surveys for the identification of bonded labourers and to take steps for their release and rehabilitation. UN ولضمان التنفيذ الفعال للتشريع القائم استمرت الحكومة المركزية في اﻹشارة على حكومات الولايات بإجراء مسوح دورية للكشف عن العمال المرتهنين واتخاذ خطوات ﻹطلاق سراحهم وإعادة تأهيلهم.
    She enquired whether the Government was reviewing, or considering setting up a process for the review of, existing legislation with a view to protecting the reproductive rights of women and, specifically, avoiding the harmful consequences of unassisted abortion for women's health. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تبحث النظر في القيام بعملية استعراض للتشريع القائم بغية حماية الحقوق الإنجابية للمرأة، وبالتحديد، تجنب النتائج الضارة للإجهاض دون مساعدة فيما يتعلق بصحة المرأة.
    1137. The Committee recommends that the State party undertake a review of existing legislation and of customary law practices and, where appropriate, adopt or amend legislation so as to ensure compatibility with the principles and provisions of the Convention. UN 1137- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً للتشريع القائم ولممارسات القانون العرفي وبأن تعتمد أو تعدل، حيثما يكون ذلك مناسباً، تشريعات تكفل التوافق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    122. The Committee recommends that the State party undertake a review of existing legislation and of customary law practices and, where appropriate, adopt or amend legislation so as to ensure compatibility with the principles and provisions of the Convention. UN 122- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً للتشريع القائم ولممارسات القانون العرفي وبأن تعتمد أو تعدل، حيثما يكون ذلك مناسباً، تشريعات تكفل التوافق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    70. The report painted a rosy picture of the existing legislation, but there appeared to be a difference between the law as written and as applied in practice. UN ٠٧- وأضاف قائلاً إن التقرير قد رسم صورة مشرقة للتشريع القائم ولكن هناك فيما يبدو فرقاً بين القانون كما هو مدون وكما يتم تطبيقه في الواقع.
    998. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to prevent and prohibit police brutality and the inadequate enforcement of existing legislation to ensure that children are treated with respect for their physical and mental integrity and their inherent dignity. UN 998- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للقضاء على أعمال العنف التي ترتكبها الشرطة وحظرها، وإزاء الإعمال غير الكافي للتشريع القائم لضمان معاملة الأطفال بأسلوب يحترم سلامتهم الجسدية والعقلية والكرامة الأصيلة فيهم.
    125. The Committee recommends that the State party initiate a comprehensive review of existing legislation, both at the national and the State level, with a view to undertaking adequate legislative reforms to ensure full conformity of its legislation with the principles and provisions of the Convention. UN ٥٢١- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء استعراض شامل للتشريع القائم على كل من المستوى الوطني ومستوى الولايات، بهدف القيام بالاصلاحات التشريعية الملائمة لضمان تماشي تشريعها تماما مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    214. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to prevent and prohibit police brutality and the inadequate enforcement of existing legislation to ensure that children are treated with respect for their physical and mental integrity and their inherent dignity. UN 214- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للقضاء على أعمال العنف التي ترتكبها الشرطة وحظرها، وإزاء الإعمال غير الكافي للتشريع القائم لضمان معاملة الأطفال بأسلوب يحترم سلامتهم الجسدية والعقلية والكرامة الأصيلة فيهم.
    32. In Namibia, the Ministry of Trade and Industry was carrying out a comprehensive review of the existing legislation in the field of Commercial and Company Law, Law of Property, Law of Contract, Intellectual and Industrial Property Law and the impact of the Labour Act and the judicial system on competition in Namibia. UN ٢٣- وفي ناميبيا، تقوم وزارة التجارة والصناعة بإجراء استعراض شامل للتشريع القائم في ميدان القانون التجاري وقانون الشركات، وقانون الملكية، وقانون العقود، وقانون الملكية الفكرية والصناعية وأثر قانون العمل والنظام القضائي على المنافسة في ناميبيا.
    1320. The Committee recommends that the State party initiate a comprehensive review of existing legislation, at both the national and state levels, with a view to undertaking adequate legislative reforms to ensure full conformity of its legislation with the principles and provisions of the Convention. UN ١٣٢٠- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء استعراض شامل للتشريع القائم على كل من المستوى الوطني ومستوى الولايات، بهدف القيام بالاصلاحات التشريعية الملائمة لضمان تماشي تشريعها تماما مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    - Harmonization of the fundamental political parameters of a political solution for Kosovo and Metohija, together with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as organizing and conduct of elections in accordance with the existing legislation of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN - مواءمة المعايير السياسية الأساسية لحل سياسي لكوسوفو وميتوهيا، بالتعاون مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكذلك تنظيم وإجراء الانتخابات وفقا للتشريع القائم لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    901. With regard to the recommendation on strengthening its legal arsenal by acceding to the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, Antigua and Barbuda stated that any alteration of existing legislation and binding judicial pronouncements on matters relating to the death penalty was not an acceptable position. UN 901- ففيما يتعلق بالتوصية التي تدعوها إلى تعزيز عدتها القانونية وذلك بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تقول أنتيغوا وبربودا إن أي تغيير للتشريع القائم أو للنصوص القانونية الملزمة بشأن المسائل المتعلقة بعقوبة الإعدام موقف غير مقبول.
    On the issue of the effective application of existing legislation and no occurrence of similar violations in future, counsel notes that the Director of the Public Prosecution has informed him that Instruction No. 9/2006 is currently being revised and that the Committee's opinion would form part of the considerations in this respect. UN وفيما يتعلق بمسألة التطبيق الفعلي للتشريع القائم وبعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، يلاحظ المحامي أن مدير النيابة العامة قد أخبره بأن التوجيه رقم 9/2006 تجري حالياً مراجعته وأن رأي اللجنة سوف يشكل جزءاً من الاعتبارات بهذا الخصوص.
    On the issue of the effective application of existing legislation and no occurrence of similar violations in future, counsel notes that the Director of the Public Prosecution has informed him that Instruction No. 9/2006 is currently being revised and that the Committee's opinion would form part of the considerations in this respect. UN وفيما يتعلق بمسألة التطبيق الفعلي للتشريع القائم وبعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، يلاحظ المحامي أن مدير النيابة العامة قد أخبره بأن التوجيه رقم 9/2006 تجري حالياً مراجعته وأن رأي اللجنة سوف يشكل جزءاً من الاعتبارات بهذا الخصوص.
    On the issue of the effective application of existing legislation and no occurrence of similar violations in future, counsel notes that the Director of the Public Prosecution has informed him that Instruction No. 9/2006 is currently being revised and that the Committee's opinion would form part of the considerations in this respect. UN وفيما يتعلق بمسألة التطبيق الفعلي للتشريع القائم وبعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، يلاحظ المحامي أن مدير النيابة العامة قد أخبره بأن التوجيه رقم 9/2006 تجري حالياً مراجعته وأن رأي اللجنة سوف يشكل جزءاً من الاعتبارات بهذا الخصوص.
    The prevailing legislation and the application of habeas corpus were analysed. UN أجري تحليل للتشريع القائم ولتنفيذ أوامر الإحضار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more