"للتشريع المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • legislation on
        
    • the laws on
        
    • legislation relating
        
    • of legislation regarding
        
    • the legislation pertaining
        
    • legislation concerning the
        
    • of the legislation
        
    Experts from around the world had developed guidelines and a model framework for legislation on violence against women. UN ووضع خبراء خبراء من جميع أنحاء العالم مبادئ توجيهية وإطارا نموذجيا للتشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In order to consolidate peace in the country, it was also essential to ensure full implementation of the legislation on children's and women's rights enacted in 2007. UN وتعزيزاً للسلام في البلد، من الضروري أيضا ضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بحقوق الطفل والمرأة، الذي سًنَّ عام 2007.
    According to legislation on remuneration, judges' salaries were reviewed by the two Commissions on a biennial basis. UN وطبقاً للتشريع المتعلق بالأجور، تقوم اللجنتان كل سنتين بإعادة النظر في مرتبات القضاة.
    The Committee also urges the State party to monitor compliance by private actors with the laws on equal treatment and non-discrimination and with the principle of equal pay for work of equal value. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    However, legislation relating to criminal offences had no retroactive effect. UN بيد أنه ليس للتشريع المتعلق بالجرائم الجنائية أثر رجعي.
    94. legislation on legal aid should, inter alia: UN 94- وينبغي للتشريع المتعلق بالمساعدة القانونية أن:
    In practice, such projects clarify the legislation on the rights of the Saami to take part in the decision-making on and planning of the use of state land and waters in the Saami homeland. UN وتشكل في الواقع العملي تلك المشاريع تطبيقا للتشريع المتعلق بحقوق شعب السامي في المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن التخطيط لاستغلال أراضي ومياه الدولة الكائنة في موطن شعب السامي.
    31. In the field of legislation, it should be mentioned that a review of legislation on domestic violence is currently being discussed in parliament. UN 31- وعلى المستوى التشريعي، من الجدير بالذكر بصفة خاصة أن البرلمان يناقش حالياً مراجعة للتشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    Preparing of the proposal and a more detailed examination of the legislation on equality and non-discrimination related to it will start in the spring 2008 following the analysis of the feedback given for the preliminary report. UN وسيُشرع في إعداد المقترح وإجراء دراسة أكثر تفصيلا للتشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز المتصل به في ربيع عام 2008 بعد تحليل ما يرد من ردود الفعل على التقرير الأولي.
    [1.3.3] legislation on the establishment of the Human Rights Commission passed by Parliament UN ]1-3-3[ إقرار البرلمان للتشريع المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان
    1.3.3 legislation on the establishment of Human Rights Commission passed by Parliament UN 1-3-3 إقرار البرلمان للتشريع المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان
    100. An overall reform of the legislation on the right of assembly and the right to demonstrate is under way at the Ministry of Justice. UN ٠٠١- ويجري حالياً في وزارة العدل اصلاح شامل للتشريع المتعلق بالحق في التجمع والحق في التظاهر.
    The results of the study sample indicate that the situation with this remedy is similar to that of habeas corpus, in that it confirmed the ineffectiveness of the remedy in its current legislative form. This means that the reform process must include a fundamental amendment to the legislation on amparo with the aim of ensuring its effectiveness and extending the scope of its protection. UN وأثبتت نتائج العينة المستقصاة أن طلب الحماية، مثله كمثل أوامر اﻹحضار، غير مجد في شكله القانوني الراهن، اﻷمر الذي يقتضي بالضرورة تضمين عملية اﻹصلاح تعديلا حتميا للتشريع المتعلق بالحماية يضمن جدوى الطلب ويوسع نطاق الحماية.
    623. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat trafficking in human beings are fully implemented. UN 623- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    31. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat trafficking in human beings are fully implemented. UN 31 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    A foreigner who wished to acquire Icelandic nationality had to choose an Icelandic first name that he added to his own; his children aged under 15 and those born in Iceland had to comply with the legislation on names and give up their family name. UN ويتعين على اﻷجنبي الذي يود الحصول على الجنسية الايسلندية أن يختار اسما أولا ايسلنديا يضيفه إلى اسمه؛ أما أولاده الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة وأولاده المولودين في ايسلندا فعليهم الامتثال للتشريع المتعلق باﻷسماء والتخلي عن اسمهم العائلي.
    The Committee also urges the State party to monitor compliance by private actors with the laws on equal treatment and non-discrimination and with the principle of equal pay for work of equal value. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    In any event, given the current state of legislation relating to mercenaries, the connection that the experts propose in this regard cannot be made -- an argument which also militates in favour of a new legal definition of mercenary and its inclusion in the Convention. UN وعلى أية حال، لا يمكن في ظل الوضع الراهن للتشريع المتعلق بالمرتزقة، إيجاد الصلة التي يقترحها الخبراء في هذا الصدد، وهو سبب يدعو بإلحاح إلى وضع تعريف قانوني جديد للمرتزق والنظر فيه في إطار اتفاقية دولية.
    Right to privacy (article 17): Please provide information on the current status of legislation regarding wire—tapping and on any judicial safeguards, other than those mentioned in paragraph 106 of the report, which protect the individual from interference with his privacy (See paragraph 108 of the report). UN " ١١- حق الشخص في الخصوصيات )المادة ١٧(: يرجى إعطاء معلومات عن الحالة الراهنة للتشريع المتعلق بالتنصت على المكالمات الهاتفية وبالضمانات القضائية المحتملة، بخلاف تلك المشار اليها في الفقرة ١٠٦ من التقرير، التي تحمي الشخص من التدخل في خصوصياته )انظر الفقرة ١٠٨ من التقرير(.
    Indeed, the report contained no information on amendments to the legislation pertaining to the status of women, for example, nor did it indicate that the political will existed to change the current order of things. UN والواقع أن التقرير لم يشتمل على أية معلومات تدل على وجود تعديلات للتشريع المتعلق بمركز المرأة، على سبيل المثال، كما أنه لا يشير الى توفر الارادة السياسية لتغيير الوضع الحالي لﻷمور.
    :: Amendments to legislation concerning the guaranteed minimum income. UN :: تعديلات للتشريع المتعلق بالحد الأدنى المكفول للإيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more