"للتشغيل الفعال" - Translation from Arabic to English

    • effective functioning
        
    • effective operation
        
    • for efficient operation
        
    The judges were in continuous contact with reality and could elaborate appropriate rules for the effective functioning of the court. UN فالقضاة يكونون على صلة دائمة بالواقع ويستطيعون وضع قواعد ملائمة للتشغيل الفعال للمحكمة.
    That would be the best way of ensuring equality of obligations of States parties and preventing any interference with the effective functioning of the court. UN ولعلها أفضل طريقة لضمان المساواة في التزامات الدول والحيلولة دون أي عرقلة للتشغيل الفعال للمحكمة.
    We would like to appeal to the international community for increased support for the effective functioning of the Centre. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يزيد من دعمه للتشغيل الفعال للمركز.
    Part I of the report described the technical procedures and made adjustments to the annex of resolution 46/36 L necessary for the effective operation of the Register. UN وتضمن الجزء اﻷول من التقرير بيانا لﻹجراءات التقنية وتعديلات لمرفق القرار ٤٦/٣٦ لام، لازمة للتشغيل الفعال للسجل.
    The World Trade Centers Association is a member association dedicated to the establishment and effective operation of World Trade Centers as instruments for the expansion of trade. UN رابطة مراكز التجارة العالمية هي رابطة تضم منظمات أعضاء وهي مكرسة للتشغيل الفعال لمراكز التجارة العالمية كوسائل لتوسيع نطاق التجارة.
    Reliable and affordable infrastructure services are essential for efficient operation of existing productive assets and enterprises in least developed countries, attracting new investment, connecting producers to market, assuring meaningful economic development and promoting regional integration. UN فتوفر خدمات الهياكل الأساسية الموثوقة والميسورة التكلفة أمر أساسي للتشغيل الفعال للأصول المنتجة والمشاريع القائمة في أقل البلدان نمواً التي تستقطب استثمارات جديدة وتربط المنتجين بالسوق، وتكفل التنمية الاقتصادية الهادفة وتعزز التكامل الإقليمي.
    He emphasized the need to allocate adequate resources for the effective functioning and strengthening of the United Nations information centres in developing countries. UN وأكد على ضرورة رصد الموارد الكافية للتشغيل الفعال لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وتوطيدها.
    For the purpose of providing the requisite privileges and immunities for the effective functioning of the International Tribunal, it is desirable that the Meeting of States Parties adopts an international protocol that may be adhered to by all States. UN ﻷغراض كفالة الامتيازات والحصانات الضرورية للتشغيل الفعال للمحكمة الدولية، يستصوب أن يعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بروتوكولاً دوليا تنضم إليه جميع الدول. توصي اللجنة التحضيرية بأن
    This requires continued involvement by Member States, and a further evaluation of the effective functioning of the Fund in the General Assembly will again be needed in the near future. UN ويقتضي هذا انخراط الدول الأعضاء بشكل مستمر، وستكون هناك حاجة في المستقبل القريب إلى إجراء مزيد من التقييم للتشغيل الفعال للصندوق في الجمعية العامة.
    The Committee also notes with appreciation the commitment of the State party to allocate adequate resources for the effective functioning of the National Youth Institute, the agency through which the National Youth Council operates. UN كذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية للتشغيل الفعال للمعهد الوطني للشباب، وهو الوكالة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني للشباب.
    My delegation welcomes the decisions taken by the High Representative in pursuit of economic reforms in the financial, labour and pension sectors to create a favourable environment for the effective functioning of industry and trade and in promoting the privatization process. UN ويرحب وفدي بالقرارات التي اتخذها الممثل السامي سعيا لتحقيق الإصلاحات الاقتصادية في القطاع المالي وقطاع العمل وقطاع المعاشات التقاعدية لخلق البيئة المؤاتية للتشغيل الفعال للصناعة والتجارة ولتشجيع عملية الخصخصة.
    13. Requests the Secretary-General to implement the present resolution and to make practical arrangements for the effective functioning of the Mechanism from the first commencement date referred to in paragraph 1, in particular to initiate no later than 30 June 2011 the procedures for the selection of the roster of judges of the Mechanism, as provided in its Statute; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن ينفذ هذا القرار، وأن يتخذ ترتيبات عملية للتشغيل الفعال للآلية اعتبارا من تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1، ولا سيما الشروع في تاريخ لا يتعدى 30 حزيران/يونيه 2011 في إجراءات انتقاء قائمة القضاة الذين سيعملون في الآلية، حسب ما هو منصوص عليه في نظامها الأساسي؛
    13. Requests the Secretary-General to implement the present resolution and to make practical arrangements for the effective functioning of the Mechanism from the first commencement date referred to in paragraph 1, in particular to initiate no later than 30 June 2011 the procedures for the selection of the roster of judges of the Mechanism, as provided in its Statute; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن ينفذ هذا القرار، وأن يتخذ ترتيبات عملية للتشغيل الفعال للآلية اعتبارا من تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1، ولا سيما الشروع في تاريخ لا يتعدى 30 حزيران/يونيه 2011 في إجراءات انتقاء قائمة القضاة الذين سيعملون في الآلية، حسب ما هو منصوص عليه في نظامها الأساسي؛
    17. Recalling its general recommendations No. 6 and the guidance provided in the Beijing Platform for Action, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of national mechanisms, the Committee recommends that the State party: UN 17 - واللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 6 وإلى التوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين وخاصة فيما يتعلق بالشروط اللازمة للتشغيل الفعال للآليات الوطنية، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    6. Concerning international cooperation and judicial assistance, which were essential for the effective functioning of the court, he said that the statute must provide for a rigorous obligation for all States parties to comply with all requests for assistance issued by the court. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية اﻷساسيين للتشغيل الفعال للمحكمة، قال إن من المتعين أن ينص النظام اﻷساسي على الالتزام الصارم لجميع الدول اﻷطراف بالاستجابة لجميع طلبات المساعدة الصادرة عن المحكمة.
    The main object of Nicaragua's economic programme for 1994-1997 is to consolidate the achievements of the years 1991-1993, to intensify the process of structural reforms required for the effective functioning of a competitive economy and to make progress towards viability in the international economy. UN وإن الهدف الرئيسي لبرنامــج نيكاراغــوا الاقتصــادي لفتــرة السنــوات ١٩٩٤-١٩٩٧ هو ترسيخ الانجازات التي تحققت في السنوات ١٩٩١-١٩٩٣، وتكثيف عملية الاصلاحات الهيكلية اللازمة للتشغيل الفعال لاقتصاد تنافسي، وتحقيق التقدم صوب تحسين أهليتها في الاقتصاد الدولي.
    During the course of the mission, UNEP and UNIDO representatives explained to the Party's Deputy Minister of Foreign Trade and Economic Relations and Head of Cabinet the priority actions required to ensure the effective operation of Bosnia and Herzegovina's national ozone unit and the Party's compliance with its obligations under the Montreal Protocol. UN وكان ممثلا اليونيب واليونيدو وقد قاما أثناء تلك البعثة بالشرح لنائب وزير التجارة والعلاقات الخارجية ورئيس مجلس الوزراء لدى هذا الطرف الإجراءات ذات الأولوية اللازمة للتشغيل الفعال لوحدة الأوزون الوطنية لدى البوسنة والهرسك، ولضمان امتثال الطرف للالتزامات التي يرتبها بروتوكول مونتريال.
    During the course of the mission, UNEP and UNIDO representatives explained to the Party's Deputy Minister of Foreign Trade and Economic Relations and Head of Cabinet the priority actions required to ensure the effective operation of Bosnia and Herzegovina's national ozone unit and the Party's compliance with its obligations under the Montreal Protocol. UN وكان ممثلا اليونيب واليونيدو قد شرحا أثناء تلك البعثة لنائب وزير التجارة والعلاقات الخارجية ورئيس مجلس الوزراء لدى هذا الطرف الإجراءات ذات الأولوية اللازمة للتشغيل الفعال لوحدة الأوزون الوطنية لدى البوسنة والهرسك، ولضمان امتثال الطرف للالتزامات التي يرتبها بروتوكول مونتريال.
    All of these activities are integral to the effective operation of the Security Council Affairs Division/Security Council Subsidiary Organs Branch, and thus additional regular budget posts would be required to deliver this optimal level of service. UN وتعتبر جميع هذه الأنشطة عنصرا أساسيا للتشغيل الفعال لشعبة شؤون مجلس الأمن/فرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن، لذا ستكون هناك حاجة لإضافة وظائف ممولة من الميزانية العادية بغية توفير هذه الخدمات على المستوى الأمثل.
    The Department emphasized that partnerships with host Governments and United Nations specialized agencies, programmes and funds in the field, especially UNDP, were critical to the effective operation of the centres. UN وأكدت الإدارة على الشراكات مع الحكومات المضيفة والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في الميدان، وعلى رأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفها شراكات ذات أهمية بالغة بالنسبة للتشغيل الفعال للمراكز.
    Reliable and affordable infrastructure services are essential for efficient operation of existing productive assets and enterprises in least developed countries, attracting new investment, connecting producers to market, assuring meaningful economic development and promoting regional integration. UN فتوفر خدمات الهياكل الأساسية الموثوقة والميسورة التكلفة أمر أساسي للتشغيل الفعال للأصول المنتجة والمشاريع القائمة في أقل البلدان نمواً التي تستقطب استثمارات جديدة وتربط المنتجين بالسوق، وتكفل التنمية الاقتصادية الهادفة وتعزز التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more