"للتصدي لأثر" - Translation from Arabic to English

    • to counter the impact of
        
    • to address the impact of
        
    We have taken steps to counter the impact of witness intimidation and we will continue to do so. UN وقد اتخذنا خطوات للتصدي لأثر تخويف الشهود وسنواصل القيام بذلك.
    14. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    10. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 10 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية طارئة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    Some stressed that more resources were needed to address the impact of climate change in developing countries, and that funding and technology transfer was required. UN وأكد البعض الحاجة إلى مزيد من الموارد للتصدي لأثر تغير المناخ في البلدان النامية، والحاجة إلى التمويل ونقل التكنولوجيا.
    Nevertheless, her country remained vulnerable and required urgent assistance and support from the international community to address the impact of the global financial and economic crisis in the long term. UN ومع ذلك، لا يزال بلدها معرضاً لأخطار وهو يتطلب مساعدة عاجلة ودعماً من المجتمع الدولي للتصدي لأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في الأجل الطويل.
    Moreover, it urges Member States, the international financial institutions of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to extend economic and social assistance as rapidly and as generously as possible, including emergency assistance to counter the impact of the current crisis. UN وعلاوة على ذلك، يحث مشروع القرار الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية بأسرع وأسخى ما يمكن، بما في ذلك المساعدة الطارئة للتصدي لأثر الأزمة الحالية.
    11. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    11. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    10. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 10 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    11. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    While there are initiatives at the regional and international levels to address the impact of acute climate change on their national stability, African countries are still vulnerable to exploitation by fraudulent actors. UN وعلى الرغم من وجود مبادرات على المستويين الإقليمي والدولي للتصدي لأثر تغيّر المناخ الحاد على الاستقرار الوطني، فإن البلدان الأفريقية لا تزال معرّضة لخطر الاستغلال من جانب الجهات التي تمارس الاحتيال.
    474. The Committee recommends continued and sustained efforts to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, as well as its social and family consequences. UN 474 - وتوصي اللجنة ببذل جهود متواصلة ودؤوبة للتصدي لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المرأة والفتيات، بالإضافة إلى عواقبه الاجتماعية والأسرية.
    40. The Committee recommends continued and sustained efforts to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, as well as its social and family consequences. UN 40 - وتوصي اللجنة ببذل جهود متواصلة ودؤوبة للتصدي لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المرأة والفتيات، بالإضافة إلى عواقبه الاجتماعية والأسرية.
    (a) Lessons learned from good practices in measures and actions taken to address the impact of climate change; UN (أ) الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة في مجال التدابير والإجراءات المتخذة للتصدي لأثر تغير المناخ؛
    We are particularly pleased to note the further call for members of regional fisheries management organizations or arrangements without the competence to regulate bottom fisheries to expand their competence to address the impact of destructive fishing practices, including bottom trawling, and to ensure compliance with such measures. UN ومن دواعي سرورنا بصفة خاصة أن ننوه بالدعوة الأخرى الموجهة لأعضاء منظمات أو ترتيبات إدارة المصائد الإقليمية التي لا تملك الصلاحية لتنظيم مصائد أسماك الأعماق من أجل توسيع نطاق صلاحيتها للتصدي لأثر ممارسات الصيد المدمرة، بما فيها شبكات الأعماق الجرافة، وكفالة الامتثال لهذه التدابير.
    44. The Committee recommends that the State party take continued and sustained measures to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, as well as its social and family consequences. UN 44 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متواصلة ومستدامة للتصدي لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات وكذلك آثاره الاجتماعية والأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more