"للتصدي لهذه التحديات" - Translation from Arabic to English

    • to address these challenges
        
    • to address those challenges
        
    • to address them
        
    • to tackle those challenges
        
    • to address such challenges
        
    • in addressing these challenges
        
    • to meet those challenges
        
    • to overcome these challenges
        
    • to deal with these challenges
        
    • to addressing these challenges
        
    • to these challenges
        
    • meet these challenges
        
    • to deal with those challenges
        
    • to cope with these challenges
        
    • for addressing those challenges
        
    I hope that this Conference will rise to the occasion and agree to mobilize not only ideas, but also resources to address these challenges in a timely fashion. UN وآمل أن يرقى هذا المؤتمر إلى مستوى الحدث وأن يتفق لا على حشد الأفكار فحسب وإنما تعبئة الموارد أيضا للتصدي لهذه التحديات في الوقت المناسب.
    The government is making every effort to address these challenges. UN وتبذل الحكومة كل الجهود للتصدي لهذه التحديات.
    UNFPA programming in countries will continue to support concerted efforts and partnerships to address these challenges. UN وسوف تواصل برامج صندوق السكان المنفذة في البلدان دعم الجهود المتناسقة والشراكات للتصدي لهذه التحديات.
    The expert group meeting will discuss the developmental challenges facing fragile States in the subregion and recommend appropriate action to address those challenges. UN وسيناقش فريق الخبراء التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الهشة في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم توصيات لاتخاذ الإجراءات الملائمة للتصدي لهذه التحديات.
    It reviews developments in the global resettlement programme, outlines challenges and elaborates on measures underway to address them. UN ويستعرض التطورات التي حدثت في برنامج إعادة التوطين العالمي ويعطي نبذة عن التحديات ويتوسع في التدابير الجاري تنفيذها للتصدي لهذه التحديات.
    The United Nations Forum on Forests has recognized that substantial financial resources are needed to address these challenges. UN وقد سلّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة للتصدي لهذه التحديات.
    It also presents the lessons learned and efforts made to address these challenges. UN كما يتضمن الدروس المستفادة والجهود المبذولة للتصدي لهذه التحديات.
    The Government is of the view that international cooperation will be needed to address these challenges. UN ومن رأي الحكومة أن التعاون الدولي سيكون مطلوباً للتصدي لهذه التحديات.
    Global efforts are needed to address these challenges efficiently, especially in developing countries. UN إن بذل جهود دولية أمر لازم للتصدي لهذه التحديات بكفاءة وبخاصة لدى البلدان النامية.
    Finally, NEPAD will continue to play an instrumental role in providing a framework to address these challenges and allow Africans to take ownership of the development process. UN وأخيرا، ستستمر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الاضطلاع بدور مفيد في توفير إطار للتصدي لهذه التحديات وتمكين الأفارقة من تملُّك عمليتهم الإنمائية.
    The Government of Lesotho has already taken positive steps to address these challenges. UN وقد اتخذت حكومة ليسوتو بالفعل خطوات إيجابية للتصدي لهذه التحديات.
    There have been both achievements and setbacks in the Council's work to address these challenges. UN وقد حدثت إنجازات ومثالب في عمل المجلس للتصدي لهذه التحديات.
    Our efforts to address these challenges must continue on a priority basis. UN ويجب أن تتواصل جهودنا للتصدي لهذه التحديات على أساس أنها ذات أولوية.
    Formulation of the sustainable development goals provides an opportunity to address these challenges decisively. UN وتتيح صياغة أهداف التنمية المستدامة فرصة للتصدي لهذه التحديات على نحو حاسم.
    The experts may also wish to exchange views and experiences on existing challenges encountered in the area of international cooperation to combat corruption, as well as capacity-building priorities to address those challenges. UN ولعلّ الخبراء يودون أيضاً أن يتبادلوا الآراء والخبرات بشأن التحديات القائمة في مجال التعاون الدولي على مكافحة الفساد، وكذلك الأولويات على صعيد بناء القدرات للتصدي لهذه التحديات.
    UNMIL will also support the joint Economic Community of West African States (ECOWAS)/United Nations Office for West Africa initiative to address those challenges. UN كما ستدعم البعثة المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا للتصدي لهذه التحديات.
    It reviews recent developments in the global resettlement progamme, and outlines current challenges and measures underway to address them. UN ويستعرض التقرير التطورات الأخيرة في البرنامج العالمي لإعادة التوطين، ويقدم عرضاً للتحديات الراهنة والتدابير التي يتم تنفيذها للتصدي لهذه التحديات.
    Ideally, an organization's skills composition should be constantly reviewed as new challenges emerge and different strategies are developed to tackle those challenges. UN ويكمن النهج الأمثل في إعادة النظر على نحو مستمر في تشكيل المهارات لمنظمة ما لمواكبة التحديات الناشئة والاستراتيجيات الموضوعة للتصدي لهذه التحديات.
    In addition, there is currently no report that addresses challenges to management and performance, and actions planned or taken to address such challenges. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك حاليا تقرير يعالج التحديات المتعلقة بالإدارة والأداء، والإجراءات المقررة أو المتخذة للتصدي لهذه التحديات.
    3. Science and technology have much to offer in addressing these challenges. UN 3 - إن في العلم والتكنولوجيا الشيءَ الكثيرَ الذي يمكن أن يقدماه للتصدي لهذه التحديات.
    Every effort must be made to meet those challenges. UN وإنه لا بد من بذل قصارى الجهود للتصدي لهذه التحديات.
    Africa needs the support of its friends to overcome these challenges. UN وأفريقيا في حاجة إلى مساندة أصدقائها للتصدي لهذه التحديات.
    Multilateralism must take centre stage in the struggle to deal with these challenges. UN أما التعددية فيجب أن تحتل مكاناً رئيسياً في الكفاح للتصدي لهذه التحديات.
    He affirmed that the Government gave priority to addressing these challenges. UN وأكد أن الحكومة تعطي الأولوية للتصدي لهذه التحديات.
    Not least, we discussed the opportunities that might be available in responding to these challenges. UN وناقشنا بصفة خاصة الفرص التي قد تُتاح للتصدي لهذه التحديات.
    We have an opportunity to work better together to meet these challenges. UN ولدينا فرصة لكي نعمل معاً على نحو أفضل للتصدي لهذه التحديات.
    The question of how to allocate sufficient resources to deal with those challenges was a matter of urgency. UN وتُعد مسألة كيفية تخصيص موارد كافية للتصدي لهذه التحديات مسألة ملحة.
    Institutions and human resources need to be strengthened further to cope with these challenges. UN ويلزم مواصلة تدعيم المؤسسات والموارد البشرية للتصدي لهذه التحديات.
    9. The Implementation Committee also addressed some challenges associated with future implementation of the non-compliance procedure and possible options for addressing those challenges. UN 9- وعالجت لجنة التنفيذ أيضاً بعض التحديات المرتبطة بالتنفيذ المقبل لإجراء عدم الامتثال والخيارات الممكنة للتصدي لهذه التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more