responses to cybercrime by Member States, the international community and the private sector | UN | التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية |
It identifies challenges linked to the implementation of related articles and possible responses to deal effectively with those challenges. | UN | وهي تبيِّن التحدِّيات المرتبطة بتنفيذ المواد ذات الصلة والتدابير الممكنة للتصدِّي بفعالية لتلك التحدِّيات. |
Assessment Guide to the Criminal Justice response to the Smuggling of Migrants | UN | دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين |
These are being adapted as a training programme that will provide all stakeholders with the knowledge and tools necessary to address the threat of corruption in the organization of a major public event, in line with international good practices. | UN | و يجري تحويلهما إلى برنامج تدريبي من شأنه أن يوفِّر لجميع أصحاب المصلحة المعرفة والأدوات اللازمة للتصدِّي لخطر الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى، تمشياً مع الممارسات الجيدة الدولية. |
Efforts to tackle the financial structure of criminal organizations were considered crucial. | UN | ورُئي أنَّ من الأهمية بمكان أنْ تُبذَل جهود للتصدِّي لبنيان التنظيمات الإجرامية المالي. |
Some countries noted that they had made efforts to counter the trafficking of cannabis into their territories by, for example, installing truck scanners at border crossings. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أنَّ بلدانهم بذلت جهوداً للتصدِّي لتهريب القنَّب إلى أراضيها، بوسائل منها على سبيل المثال تثبيت ماسحات تصويرية للشاحنات عند المعابر الحدودية. |
The report describes the challenges posed by transnational organized crime and the efforts undertaken by African countries in responding to them. | UN | ويتضمَّن التقريرُ عرضا لما تطرحه الجريمةُ المنظَّمةُ عبر الوطنية من تحدِّيات وما تبذله البلدانُ الأفريقيةُ من جهود للتصدِّي لها. |
Crime prevention and criminal justice responses to illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Strengthening crime prevention and criminal justice responses to evolving forms of crime such as cybercrime and trafficking in cultural property, including lessons learned and international cooperation | UN | تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للأشكال المتطوِّرة للجريمة، مثل الجرائم الإلكترونية والاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الدروس المستفادة والتعاون الدولي |
It identifies challenges linked to the implementation of related articles and possible responses to deal effectively with those challenges. | UN | وهي تبيِّن التحديات المرتبطة بتنفيذ المواد ذات الصلة والتدابير الممكنة للتصدِّي بفعالية لتلك التحديات. |
Crime prevention and criminal justice responses to illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Crime prevention and criminal justice responses to illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Most recently, UNODC has developed a module on human rights in criminal justice responses to terrorism as part of its counter-terrorism legal training curriculum. | UN | وكان آخر جهود المكتب في هذا الصدد إعدادُ نميطة بشأن حقوق الإنسان في تدابير العدالة الجنائية المتَّخذة للتصدِّي للإرهاب، وذلك في إطار منهج التدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب. |
The Human Rights Council and the United Nations as a whole were urged to lead by example in protecting civil society space and to ensure a stronger, practical response to reprisals. | UN | وحثت الوفود مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة ككل على أن تكون مثالاً يُحتذى في حماية حيّز المجتمع المدني وضمان سبيل أقوى وعملي للتصدِّي للأعمال الانتقامية. |
Such recommendations were made partly in response to gaps in the implementation of paragraph 3, possibly indicating an underlying reasoning that offences committed through the use of modern technology were best responded to by the use of the same sort of technology. | UN | وكان من أسباب تقديم هذه التوصيات الرغبة في سدِّ الثغرات في تنفيذ أحكام الفقرة 3، ولعلَّ هذا يشير إلى إيمان الخبراء بفكرة أنَّ خير وسيلة للتصدِّي للجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيا الحديثة هي مواجهتها باستخدام نفس النوع من التكنولوجيا. |
3. Developing an effective response to illicit drug trafficking using sea containers | UN | ٣- وضع تدابير فعَّالة للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات باستخدام الحاويات البحرية |
87. The following actions have been carried out to address the issue of child labour: | UN | 87- تم اتخاذ الإجراءات التالية للتصدِّي لمسألة عمل الأطفال: |
Particularly, gender equality and the empowerment of women are essential tools to address the situation that women victims of enforced disappearances face. | UN | وتشكِّل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على وجه الخصوص، أداتين أساسيتين للتصدِّي للحالة التي تواجهها النساء ضحايا الاختفاء القسري. |
These elements can be used to tackle the issue and provide a base for further legislative developments to strengthen the fight against CST. | UN | ويمكن استخدام هذه العناصر للتصدِّي للظاهرة ولتكون أساساً لمزيد من التطوُّرات التشريعية من أجل تعزيز مكافحة سياحة الجنس مع الأطفال. |
The Council noted the efforts being made by countries in the Gulf of Guinea to tackle the problem, including the launching of joint naval patrols, and plans to convene a summit of Gulf of Guinea Heads of State to discuss a regional response. | UN | ولاحظ المجلس الجهود التي تبذلها بلدان منطقة خليج غينيا للتصدِّي لتلك المشكلة، بما في ذلك إرسال الدوريات البحرية المشتركة والتخطيط لعقد قمة لرؤساء دول خليج غينيا لمناقشة التصدي لذلك على الصعيد الإقليمي. |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international human rights law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن من حق جميع الدول ومن واجبها اتخاذ الإجراءات وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني للتصدِّي لأعمال العنف القاتلة التي تستهدف سكانها المدنيين من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
69. Mr. Addo noted the compelling nature of some of the challenges discussed at the sessions and urged stakeholders to work together as partners in responding to those challenges. | UN | 69- وأشار السيد أدّو إلى الطابع الملزم بالاهتمام لبعض التحدِّيات التي نوقشت في الجلسات وحثَّ أصحاب المصلحة على العمل جنباً إلى جنب كشركاء للتصدِّي لتلك التحدِّيات. |
In order to practically implement the Law on Elimination of Violence against Women, the government has recently established a Special Prosecution Office for countering the violence against women. | UN | لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة، من الناحية العملية، أنشأت الحكومة، في الآونة الأخيرة، مكتباً خاصاً للادعاء للتصدِّي للعنف الممارس على المرأة. |
(a) Governments are encouraged to review their national response strategies covering, inter alia, maritime borders to ensure that they adequately reflect current needs and that their border enforcement agencies are adequately equipped, trained and prepared to act effectively against illicit trafficking by sea; | UN | (أ) تُشجَّع الحكومات على استعراض استراتيجياتها الوطنية للتصدِّي، حتى تشمل، فيما تشمل، الحدود البحرية، للتأكُّد من أنها تفي بالاحتياجات الحالية على نحو مناسب وأنَّ هيئاتها المكلَّفة بإنفاذ القوانين على الحدود مجهَّزة ومدرَّبة ومستعدَّة على النحو المناسب للتصدِّي بفعالية لعمليات الاتِّجار غير المشروع عبر البحر؛ |