"للتصرف فيها" - Translation from Arabic to English

    • for disposal
        
    • disposition
        
    • dispose
        
    • inalienable
        
    Assets in good condition have been kept while those in bad condition have been compiled for disposal. UN وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها.
    UNOPS follows corporate governance processes for asset write-offs, which are in progress for the $0.1 million in assets identified for disposal. UN ويتبع مكتب خدمات المشاريع إجراءات حوكمة الشركات فيما يخص عمليات شطب الأصول الجارية حالياً بالنسبة لأصول تبلغ قيمتها 0.1 مليون دولار تم تحديدها للتصرف فيها.
    4. Any shipment of arms or weapons to Sierra Leone that lands in Singapore will either be seized for disposal or allowed to be sent back to the country of origin. UN ٤ - أي شحنة أسلحة أو أعتدة تصل إلى سنغافورة ستصادر للتصرف فيها أو يسمح بإعادتها إلى بلد المنشأ.
    Therefore, States usually also provide that the secured creditor should turn the fruits over to the grantor for disposition. UN ولذلك تنص الدول أيضا عادة على أنه ينبغي للدائن المضمون أن يسلّم الثمار للمانح للتصرف فيها.
    Selected staff members, including experts from the Property Control Unit, had established an inventory of assets and prepared recommendations for their disposition. UN وقد قام موظفون مختارون، بينهم خبراء من وحدة مراقبة الممتلكات، بإعداد جرد لﻷصول وتوصيات للتصرف فيها.
    A management plan is in place to systematically dispose of these at best value. UN وتوجد خطة إدارة للتصرف فيها بصورة منهجية بأفضل قيمة.
    It affirms that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN ويؤكد برنامج العمل أن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة حقوق غير قابلة للتصرف فيها وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    Preparing surplus equipment for disposal UN إعداد المعدات الزائدة للتصرف فيها
    UNOPS follows corporate governance processes for asset write-offs, which are in progress for the $0.3 million in assets identified for disposal. UN ويتبع مكتب خدمات المشاريع إجراءات حوكمة الشركات فيما يخص عمليات شطب الأصول الجارية حالياً بالنسبة لأصول تبلغ قيمتها 0.3 مليون دولار تم تحديدها للتصرف فيها.
    In addition, the Mission identified additional 595 items for disposal during the 2007/08 period. UN كما حددت البعثة 595 صنفا إضافيا للتصرف فيها خلال الفترة 2007/2008.
    48. In line with Executive Board decision 96/40, which called upon UNDP to dispose of housing properties whenever conditions warranted, UNDP continues efforts to identify such assets for disposal. UN 48 - يواصل البرنامج الإنمائي، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 96/40 المؤرخ أيلول/سبتمبر 1996، والذي عهد إلى البرنامج الإنمائي إمكانية التصرف في الممتلكات السكنية، تحديد هذه الأصول للتصرف فيها.
    92. Of the total capital assets of $10.6 million, 3 per cent, or $0.3 million of assets were not in use at year end and identified for disposal. UN 92 - ومن إجمالي الأصول الرأسمالية البالغ 10.6 ملايين دولار، لم يكن 3 في المائة أو 0.3 مليون دولار قيد الاستعمال بنهاية السنة وتم تحديدها للتصرف فيها.
    43. In line with Executive Board decision 96/40 of September 1996, which mandated that wherever possible UNDP should dispose of housing properties, UNDP continues to identify such assets for disposal. UN 43 - ويواصل البرنامج الإنمائي، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 96/40 المؤرخ أيلول/سبتمبر 1996، والذي عهد إلى البرنامج الإنمائي إمكانية التصرف في الممتلكات السكنية، تحديد هذه الأصول للتصرف فيها.
    39. In line with Executive Board decision 96/40 of September 1996, which mandated that wherever possible UNDP should dispose of housing properties, UNDP continues to identify such assets for disposal. UN 39 - يواصل البرنامج الإنمائي، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 96/40 المؤرخ أيلول/سبتمبر 1996، والذي عهد إلى البرنامج الإنمائي بإمكانية التصرف في الممتلكات السكنية، تحديد هذه الأصول للتصرف فيها.
    The inventory, appraisal and disposition process will continue to help determine the retention value and disposition methods to apply. UN وستستمر عملية جرد المخزون وتقييمه والتصرف فيه للمساعدة على تقرير مدى قيمة السجلات بما يوجب حفظها من عدمه والسبل المقرر اتباعها للتصرف فيها.
    Available for disposition 705 UN مباعة متاحة للتصرف فيها
    At the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee, the Secretariat presented a summary of circumstances that were reported by some Parties as leading to stockpiling of ozone-depleting substances produced in one year for disposition in another year, in an apparent deviation from their related production and consumption phase out obligations. UN وقد قدمت الأمانة في الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذ موجزاً للظروف التي أفادت بعض الأطراف بأنها أفضت إلى تخزين مواد مستنفدة للأوزون أُنتجتْ في سنة ما للتصرف فيها في سنة أخرى، مما يعد انحرافاً واضحاً عن التزاماتها ذات الصلة بالتخلص التدريجي من الإنتاج والاستهلاك.
    At the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee, the Secretariat presented a document which, among other things, summarized the circumstances which were reported by some Parties as leading to stockpiling of ozone-depleting substances produced in one year for disposition in another year in a manner which apparently caused them not to meet their related production and consumption phase-out obligations. UN وقد قدمت الأمانة في الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذ مذكرة أوجزت فيها عدة أمور من بينها الظروف التي أبلغت بعض الأطراف أنها السبب في تخزين مواد مستنفدة للأوزون أُنتجت في سنة ما للتصرف فيها في سنة أخرى، بطريقة سببت عدم امتثالها بشكل واضح لالتزاماتها حيال التخلص التدريجي من الإنتاج والاستهلاك.
    He noted that the Implementation Committee at its thirty-fifth meeting had considered a paper by the Secretariat and had concluded that some cases in which ozone-depleting substances were produced in one year and stockpiled for disposition in another year should be reported to the Implementation Committee for individual consideration as cases of possible non-compliance. UN وأشار إلى أن لجنة التنفيذ بحثت في اجتماعها الخامس والثلاثين ورقة من الأمانة وخلصت إلى أنه ينبغي إبلاغ لجنة التنفيذ عن بعض الحالات التي أنتجت فيها مواد مستنفدة للأوزون في سنة ما وتم تخزينها للتصرف فيها في سنة أخرى لبحث كل حالة منها على حدة باعتبارها حالات محتملة لعدم الامتثال.
    649. In order to address the housing problem, particularly those belonging to the bottom 40 per cent of urban households, the Arroyo administration pursued the regularization of tenure of informal settler families (ISFs) through the issuance of Presidential proclamations declaring parcels of public lands open for disposition to qualified beneficiaries. UN 649- ولمعالجة مشكلة السكن، ولا سيما لدى مَن ينتمون إلى الشريحة الدنيا، التي تمثل 40 في المائة من الأسر التي تسكن المدن، واصلت إدارة أرّويو تنظيم حيازة مساكن من قبل أسر مستوطِنة بصورة غير نظامية، وذلك عن طريق إصدار إعلانات رئاسية قضت بتخصيص قِطَع أراضي عمومية للتصرف فيها ومنحها للمستفيدين المؤهلين.
    For instance, in much of Africa, women rarely own or have authority to dispose of the land they control and farm in subsistence production. UN فمثلا، نجد في كثير من أنحاء أفريقيا أن النساء قلما يملكن اﻷرض التي يدرنها ويمارسن فيها الزراعة الكفافية، أو تكون لديهن السلطة للتصرف فيها.
    inalienable rights could not be overridden by the mere existence of a territorial sovereignty claim. UN والحقوق غير القابلة للتصرف فيها لا يمكن إبطالها بمجرد وجود ادعاء بالسيادة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more