His delegation therefore found itself obliged to vote against the draft resolution. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يجد نفسه مضطراً للتصويت ضد مشروع القرار. |
For the reasons outlined, we were obliged to vote against the resolution. | UN | ولﻷسباب المبيﱠنة أعلاه، اضطررنا للتصويت ضد القرار. |
Nevertheless, they were disappointed to have to vote against the text when a vote need not have taken place. | UN | مع ذلك، فهي تشعر بخيبة أمل لاضطرارها للتصويت ضد النص في الوقت الذي ما كان ينبغي للتصويت أن يحصل. |
His delegation had voted against those paragraphs and, while it had no objection to the technical aspects of the draft resolution, it had been forced to vote against the text as a whole. | UN | وقد صوت وفده ضد تلك الفقرات وإذا كان لا يعترض على الجوانب التقنية لمشروع القرار فقد اضطر للتصويت ضد النص ككل. |
The main legal justification for voting against the amendments was the lack of participation by indigenous people in formulating them. | UN | وأضاف أن أهم مبرر قانوني للتصويت ضد التعديلات هو عدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضعها. |
For that reason, his delegation had been obliged to vote against the resolution. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده اضطر للتصويت ضد القرار. |
The goal of the draft amendment was to undermine the letter and spirit of the draft resolution, and she invited all Member States to vote against it. | UN | واختتم بالقول إن الهدف من مشروع التعديل هو تقويض نص وروح مشروع القرار، ودعا الدول الأعضاء للتصويت ضد مشروع التعديل. |
For the reason outlined above, we were obliged to vote against the draft resolution. | UN | وللسبب الموضـــح آنفا، اضطررنا للتصويت ضد مشروع القرار. |
It was therefore regrettable that her delegation had had to vote against the resolution owing to institutional and budgetary issues that prevented adoption by consensus. | UN | ولذلك فإن من المؤسف أن وفدها قد اضطر للتصويت ضد مشروع القرار بسبب وجود قضايا مؤسسية وتتعلق بالميزانية تحول دون اعتماده بتوافق الآراء. |
However, Israel had been obliged to vote against the draft resolutions submitted under agenda item 52 as they were clearly politically driven and did not reflect her country's close cooperation with the Agency. | UN | غير أن إسرائيل اضطرت للتصويت ضد مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 52 من جدول الأعمال بالنظر إلى أن تلك المشاريع مدفوعة بكل وضوح بدوافع سياسية ولا تعكس تعاون بلدها الوثيق مع الوكالة. |
He regretted having to vote against the draft resolution, but believed that allowing it to be adopted by consensus would only serve to encourage the aggressors in the eastern part of the country. | UN | وأعرب عن أسفه لاضطراره للتصويت ضد مشروع القرار، ﻷنه يعتقد أن السماح باعتماده بتوافق اﻵراء لن يؤدي إلا إلى تشجيع المعتدين في الجزء الشرقي من البلد. |
From the oil companies to vote against it. | Open Subtitles | من قبل شركات النفط للتصويت ضد القرار. |
18. His delegation was forced to vote against the draft resolution because it singled out and faulted Israel unfairly and entirely for an incident that had been initiated by a terrorist group using human shields. | UN | 18 - وقال إن وفده اضطر للتصويت ضد مشروع القرار لأنه خصَّ إسرائيل بالانتقاد كلية ودون وجه حق بسبب حادثة بدأتها جماعة إرهابية باستعمال دروع بشرية. |
It is unfortunate that, due to the unacceptable provisions contained in draft resolution A/C.1/53/L.48/Rev.1, my delegation will be obliged to vote against the draft resolution as a whole. | UN | من المؤسف، بسبب اﻷحكام غير المقبولة الواردة في مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1، سيضطر وفدي للتصويت ضد مشروع القرار في مجموعه. |
While Jamaica will vote in favour of paragraph 12 -- since, in our view, it cannot be presumed to be prescriptive and was not exhortatory in its original intent -- we will be forced to vote against paragraph 6 and will abstain in the voting on the draft resolution as a whole. | UN | ولئن كانت جامايكا ستصوت لصالح الفقرة 12 - إذ نرى أنها لا ترمـــي أصلا إلــى الإرشاد ولا إلى النصح - إلا أننا سنضطر للتصويت ضد الفقرة 6، وسنمتنع عن التصويت على مشروع القرار برمته. |
Nevertheless, my delegation was compelled to vote against the resolution because it is perhaps the only resolution under this agenda item whose title refers to one part of a sovereign country as though that part of the country were not an integral part of the country concerned. | UN | ومع ذلك، اضطر وفد بلادي للتصويت ضد القرار ﻷنه قد يكون القرار الوحيد، في إطـار هـــذا البند مــــن جدول اﻷعمال، الذي يشير عنوانــه إلى جزء من بلد ذي سيادة وكأن ذلك الجزء من البلد ليس جزءا لا يتجزأ من البلد المعني. |
As it had repeatedly indicated, the question referred to in the draft decision was not included among the agenda items which the General Assembly had allocated to the Fourth Committee; the States members of the European Union had therefore felt compelled to vote against the draft decision. | UN | وقد سبق أن ذكر مراراً قبل ذلك بأن المسألة المشار إليها في مشروع المقرر لم تكن مدرجة في بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الرابعة؛ لذلك شعرت الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي بأنها مضطرة للتصويت ضد مشروع المقرر. |
Having been told that their application would be vetoed and in view of the pressure that had been brought to bear by super-Powers on other members of the Security Council to vote against the motion to admit Palestine to the United Nations, the Palestinian Authority had decided to wait for a more politically opportune moment to make their case. | UN | وعندما أُخبرت السلطة الفلسطينية بأن طلبها سيواجه بالنقض، ونظرا للضغوط التي مارستها القوى العظمى على أعضاء آخرين في مجلس الأمن للتصويت ضد طلب قبول فلسطين في الأمم المتحدة، قررت ترقب فرصة أكثر ملاءمة سياسيا لعرض قضيتها. |
Last year, in view of the changing circumstances in the Middle East, many delegations joined in voting against a draft resolution on Israeli nuclear armament that was one-sided. | UN | في السنة الماضية، ونظرا للظروف المتغيرة في الشرق اﻷوسط، انضم العديد من الوفود للتصويت ضد مشروع القرار المتعلق بالتسلح النووي الاسرائيلي ﻷنه كان متحيزا لجانب واحد. |