"للتطبيع" - Translation from Arabic to English

    • normalization
        
    :: A peace agreement should contain provisions for normalization and reconciliation, which should incorporate disarmament, demobilization and reintegration. UN :: ينبغي أن يتضمن اتفاق السلام مقتضيات للتطبيع والمصالحة تتضمن عناصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It is therefore envisaged that the political, constitutional and electoral activities will continue during the changeover from a time of transition to a time of normalization. UN ومن ثم، يتوخى أن تستمر الأنشطة السياسية والدستورية والانتخابية في أثناء مرحلة التحول من فترة انتقالية إلى فترة للتطبيع.
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند،
    Eritrea has repeatedly stated that it is prepared for full normalization as soon as Ethiopia accepts its international treaty obligations and withdraws from sovereign Eritrean territory. UN فقد صرحت إريتريا، مرارا وتكرارا، أنها مستعدة للتطبيع الكامل حالما تقبل إثيوبيا بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدات الدولية وتنسحب من الأراضي التابعة للسيادة الإريترية.
    My Special Representative has circulated to donor countries, United Nations agencies and non-governmental organizations, a Rwanda Emergency normalization Plan, outlining the priority services for which both technical and financial assistance are required. UN وقد عمم ممثلي الخاص على البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خطة طارئة للتطبيع في رواندا، يوجز فيها الخدمات ذات اﻷولوية التي تتطلب مساعدات تقنية ومالية معاً.
    He expressed the readiness of Serbia for normalization and reconciliation in the region and a dialogue aimed at finding a comprehensive solution. UN وأعرب عن استعداد صربيا للتطبيع والمصالحة في المنطقة ولإجراء حوار يهدف إلى إيجاد حل شامل.
    The current consolidation of democratic institutions provides a decisive step forward towards democratic reconstruction and an essential foundation for lasting political normalization in the institutions of Côte d'Ivoire. UN وتشكل العملية الجارية من أجل توطيد المؤسسات الديمقراطية مكسباً حاسماً لإعادة البناء الديمقراطي وركيزة أساسية للتطبيع السياسي المؤسسي في كوت ديفوار.
    The inter-Korean dialogue and the joint Korean initiatives on the issue in the General Assembly are evidence that this ongoing process of normalization on the peninsula is to be led first and foremost by the Korean people themselves with our support. UN وفي الحوار بين الكوريتين والمبادرات الكورية المشتركة بشأن هذه المسألة في إطار الجمعية العامة دليل على أن هذه العملية المستمرة للتطبيع في شبه الجزيرة ستكون أولا وقبل كل شيء بقيادة الشعب الكوري نفسه مع تقديمنا الدعم له.
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند، وضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل يرضي كلا من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري:
    Twenty one years ago we signed a cornerstone peace treaty with Egypt, followed by a peace treaty with Jordan and an incipient but promising process of normalization with the Maghreb and Gulf States. UN وقد وقعنا معاهدة سلام جوهرية مع مصر منذ واحد وعشرين عاما، وتلتها معاهدة سلام مع الأردن، وعملية وليدة ولكنها مبشرة بالخير للتطبيع مع المغرب ودول الخليج.
    It should be noted that the immediate normalization of State administration is of crucial importance not only for the unity and territorial integrity of the country but also for the economic and social reconstruction of Angola. UN ومن الجدير بالذكر أن للتطبيع الفوري ﻹدارة الدولة أهمية حاسمة لا بالنسبة لوحدة البلد وسلامته اﻹقليمية، وإنما كذلك بالنسبة ﻹعادة بناء أنغولا اقتصاديا واجتماعيا.
    They also expressed support to the ongoing process of full normalization of the relations between the countries of the former Yugoslavia and the favourable conditions it creates for promoting good-neighbourly relations. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم للعملية الجارية للتطبيع الكامل للعلاقات بين بلدان يوغوسلافيا السابقة والتي تسهم في تهيئة الظروف المواتية لتعزيز علاقات حسن الجوار.
    The sponsors stress the importance they attach to full normalization of relations, including the immediate establishment of diplomatic relations among those States, in accordance with the Peace Agreement. UN ويشدد مقدمو مشروع القرار على اﻷهمية التي يولونها للتطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فورا بين تلك الدول، وفقا لاتفاق السلام.
    While this does not necessarily constitute an act of formal mutual recognition, it is nevertheless a conditio sine qua non for the effective normalization and establishment of full diplomatic relations. UN وبالرغم من أن هذا الاعلان ليس بالضرورة من أعمال الاعتراف الرسمي المتبادل، فانه مع ذلك يعتبر شرطا أساسيا للتطبيع الفعال واقامة علاقات دبلوماسية كاملة.
    It is therefore envisaged that the political, constitutional and electoral activities will continue during the changeover from a time of transition to a time of normalization. UN ومن ثم، يتوخى أن تستمر الأنشطة السياسية والدستورية والانتخابية في أثناء مرحلة التحوُّل من فترة انتقالية إلى فترة للتطبيع.
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند، وضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل يرضي كلاً من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري،
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند، وضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل يرضي كلاً من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري،
    Following the formation of the new Somali parliament, the Security Council reiterated that the preservation of the territorial integrity of the country was the precondition for overall normalization in Somalia and recommended that regional organizations work towards that end. UN وفي أعقاب تشكيل البرلمان الصومالي الجديد، كرر مجلس الأمن التأكيد على أن الحفاظ على السلامة الإقليمية للبلد هي الشرط المسبق للتطبيع الشامل في الصومال، وأوصى المنظمات الإقليمية بأن تعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    37. A prerequisite for overall normalization and the creation of conditions for good-neighbourly relations and cooperation is the application of and respect for the highest democratic standards in the area of human and minority rights. UN ٧٣ - ويكمن أحد الشروط المسبقة للتطبيع العام لعلاقات حسن الجوار والتعاون ولتهيئة الظروف المواتية لذلك في تطبيق واحترام المقاييس الديمقراطية في مجال حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات.
    The solution to the crisis on this basis will create conditions for full normalization of relations between the FR of Yugoslavia and former Yugoslav republics. UN ٩٧ - وستهيئ تسوية اﻷزمة على هذا اﻷساس الظروف المواتية للتطبيع التام للعلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more