"للتطورات التكنولوجية" - Translation from Arabic to English

    • technological developments
        
    • technological development
        
    • to technological
        
    technological developments and promotion of carbon sequestration will be crucial to mitigate climate change. UN وسيكون للتطورات التكنولوجية وتعزيز عزل الكربون دور محوري في الحد من تغير المناخ.
    Given recent technological developments, the possibility that space weapons could be deployed looms ever closer. UN ونظرا للتطورات التكنولوجية الأخيرة، فان إمكانية نشر أسلحة الفضاء تلوح في الأفق على نحو أقوى باستمرار.
    It also focused on how to operationalize technological developments in order to address challenges encountered by national disaster management authorities. UN وركَّز أيضاً على سُبل التسخير العملي للتطورات التكنولوجية من أجل التصدِّي للتحدِّيات التي تواجهها الهيئات الوطنية لإدارة الكوارث.
    Over time, given technological developments, notions had changed and the concept of " low " global-warming potential was currently much lower than in the past. UN ومع مرور الوقت ونظراً للتطورات التكنولوجية تغيرت الأفكار وأصبح مفهوم القدرة ' ' المنخفضة`` على إحداث الاحترار العالمي أقل بكثير في الوقت الحالي عما كان عليه في السابق.
    90. In accordance with its programme of work, IFREMER/AFERNOD had only committed to active monitoring of technological development. UN 90 - لم يلتزم المعهد، وفقا لبرنامج عمله، إلا بالرصد النشط للتطورات التكنولوجية.
    68. technological developments related to climate change should take into account women's specific priorities and needs and make full use of their knowledge and expertise, including traditional practices. UN 68 - وينبغي للتطورات التكنولوجية المتصلة بتغيُّر المناخ أن تأخذ في اعتبارها تحديداً أولويات واحتياجات المرأة، مع الإفادة الكاملة من معارفها وخبراتها بما في ذلك الممارسات التقليدية.
    34. This module aims at providing multimedia contents incrementally, in line with technological developments. UN ٣٤ - يستهدف هذا العنصر توفير المحتويات المتعددة الوسائط على نحو تدريجي مساير للتطورات التكنولوجية.
    This module aims at providing multimedia contents incrementally, in line with technological developments. UN " ٣٤ - يستهدف هذا العنصر توفير المحتويات المتعددة الوسائط على نحو تدريجي مساير للتطورات التكنولوجية.
    In some countries, international standards are supplemented by legislation aimed at affording legal protection to new technological developments, such as legislation that protects intellectual property rights in computer software and computer hardware design. UN وفي بعض البلدان تستكمل المعايير الدولية بتشريعات تستهدف منح الحماية القانونية للتطورات التكنولوجية الجديدة، مثل التشريعات التي تحمي حقوق الملكية الفكرية في برامج الحاسوب وفي تصاميم المعدات الحاسوبية.
    (v) The poor standard of the technical equipment in the existing technical institutes and centres and its failure to keep pace with the technological developments that are being introduced in the labour market; UN `٥` تدني مستوى التجهيزات الفنية في المعاهد والمراكز الفنية القائمة وعدم ملاءمتها للتطورات التكنولوجية التي تدخل سوق العمل؛
    The accelerating pace of technological developments in the world and the already well-confirmed emergence of the " new economy " . UN :: النمط المتسارع للتطورات التكنولوجية في العالم وظهور " الاقتصاد الجديد " المؤكد حاليا.
    The low standard of technical equipment and its incompatibility with the new technological developments in the labour market; UN - تدني مستوى التجهيزات الفنية وعدم ملاءمتها للتطورات التكنولوجية التي تحدث في سوق العمل؛
    The flexibility of the treaty to adapt itself without two much difficulty to future technological developments is not a priority issue, but should always be kept in mind. UN ومرونة المعاهدة بحيث يمكنها التكيف دون صعوبة تذكر للتطورات التكنولوجية المقبلة لا تعتبر مسألة تتسم بالأولوية ولكن ينبغي أن توضع في الحسبان دائماً.
    Integrated systems consisting of both conventional and alternate energy options offer more possibilities for adjustment to new technological developments. UN والنظم المتكاملة التي تتألف من كل من خيارات للطاقة التقليدية والطاقة البديلة توفر مزيداً من إمكانيات التكيف للتطورات التكنولوجية.
    The delegation expressing that view was also of the view that at the present time any attempt to define and delimit outer space would be a theoretical exercise that could complicate existing activities and that might not be able to anticipate future technological developments. UN كما رأى ذلك الوفد أن أي محاولة في الوقت الراهن لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ستكون عملية نظرية يمكن أن تعقّد الأنشطة القائمة وقد تعجز عن التحسّب للتطورات التكنولوجية في المستقبل.
    17. This approach is typically chosen in jurisdictions that consider it important to address certain technological requirements in their legislation, but wish, at the same time, to leave room for technological developments. UN 17- ويجري اختيار هذا النهج في الأحوال النمطية في الولايات القضائية التي ترتئي أن من المهم تناول بعض المقتضيات التكنولوجية في تشريعاتها، لكنها ترغب في الوقت نفسه في إتاحة المجال للتطورات التكنولوجية.
    8. A common theme across most programmes is the intent to make best use of technological developments to enhance the effectiveness of the Organization's activities. UN 8 - ومن العناصر المشتركة المتضمنة في معظم البرامج العزم على تحقيق أفضل استخدام ممكن للتطورات التكنولوجية في تعزيز فعالية أنشطة المنظمة.
    12. As a result of technological developments in this area, it is no longer possible to distinguish between communication costs and IT costs. UN 12- نتيجة للتطورات التكنولوجية التي حدثت في هذا الميدان، لم يعد بالوسع التمييز بين تكاليف الاتصالات وتكاليف تكنولوجيا المعلومات.
    8. A common theme across most programmes is the intent to make best use of technological developments in order to enhance the effectiveness of the Organization's activities. UN 8 - ومن العناصر المشتركة المتضمنة في معظم البرامج العزم على تحقيق أفضل استخدام ممكن للتطورات التكنولوجية في تعزيز فعالية أنشطة المنظمة.
    :: The widening knowledge and technology gap between nations and peoples as a result of the rapid rate of technological development, the knowledge revolution, and scientific progress and its applications; UN :: اتسـاع الفجـوة المعرفية والتقنية بين الأمم والشعوب، نتيجة الإيقاع السريع للتطورات التكنولوجية والثورة المعرفية والتقدم العلمي وتطبيقاته.
    3. On an economic level, agricultural productivity in many parts of the world has increased owing to technological improvements. UN 3 - وعلى المستوى الاقتصادي، زادت الإنتاجية الزراعية في أنحاء عديدة من العالم نتيجة للتطورات التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more