The twenty-first century will see a more interdependent world as a result of the rapid development of technology and globalization. | UN | إن القرن الحادي والعشرين سيشهد عالما أكثر استقلالا نتيجة للتطور السريع للتكنولوجيا والعولمة. |
the rapid development of small town and village enterprises in rural China has had an undeniable impact on both the growth of the rural sector itself and on spreading the benefits from the economic reform process. | UN | وقد كان للتطور السريع في مشاريع المدن الصغيرة والمشاريع القروية في ريف الصين أثــر لا ينكر على كل من نمو القطاع الريفي في حد ذاته ونشر المزايا الناتجة عن عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
Unfortunately, there had recently been a resurgence of prostitution, mainly as a result of the rapid development of tourism. | UN | وقالت إن من سوء الحظ أن يحصل مؤخرا انبعاث للدعارة، وإن ذلك كان بصورة أساسية نتيجة للتطور السريع للسياحة. |
It was important for Member States to increase their financial contributions so that the Department would have the necessary resources to fulfil its mandate and adapt its policies to the rapid evolution of information technologies. | UN | واستطرد قائلا إنه من المهم أن تزيد الدول الأعضاء من مساهماتها المالية حتى تتوافر للإدارة الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها وتكييف سياستها وفقا للتطور السريع للتكنولوجيات الإعلامية. |
64. Given the speculative nature of important aspects of the Court's proposed programme budget, and that the Court's activities are evolving quickly, the Committee felt, at this stage, that a single annual session would not be sufficient for it to exercise an appropriate level of oversight. | UN | 64 - نظرا لأن جوانب هامة من الميزانية البرنامجية تتسم بطابع التكهن، ونظرا للتطور السريع لأنشطة المحكمة، رأت اللجنة أن عقد دورة سنوية واحدة لن يكون كافيا، في هذه المرحلة، لأن تمارس المستوى اللازم من الرقابة. |
Their significance increases owing to the rapid development of scientific and technological achievements that can be of a dual-use nature, as well as the danger of the use of chemical and biological agents and toxins as a means of war and terror. | UN | وتزداد أهميتهما نظرا للتطور السريع في المنجزات التكنولوجية والعلمية التي يمكن أن يكون لها استخدام مزدوج ، وكذلك خطر استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية والسمية كوسيلة للحرب والإرهاب. |
In view of the rapid development of electronic commerce, a considerable number of projects with possible impact on electronic commerce were being planned or undertaken. | UN | ونظرا للتطور السريع في التجارة الإلكترونية، يجري التخطيط أو الاضطلاع بعدد كبير من المشاريع التي قد يكون لها أثر على هذه التجارة. |
Aware of the rapid development of the life sciences and of ethical concerns raised by certain of their applications with regard to the dignity of the human race and the rights and freedoms of the individual, | UN | وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل اﻷخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته، |
In view of the rapid development of electronic commerce, a considerable number of projects with possible impact on electronic commerce were being planned or undertaken. | UN | ونظرا للتطور السريع في التجارة الإلكترونية، يجري التخطيط أو الاضطلاع بعدد كبير من المشاريع التي قد يكون لها أثر على هذه التجارة. |
Aware of the rapid development of the life sciences and of ethical concerns raised by certain of their applications with regard to the dignity of the human race and the rights and freedoms of the individual, | UN | وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل الأخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته، |
Aware of the rapid development of the life sciences and of ethical concerns raised by certain of their applications with regard to the dignity of the human race and the rights and freedoms of the individual, | UN | وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل الأخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته، |
Aware of the rapid development of the life sciences and of ethical concerns raised by certain of their applications with regard to the dignity of the human race and the rights and freedoms of the individual, | UN | وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل اﻷخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة النوع البشري وحقوق الفرد وحرياته، |
It is also clear that, with the rapid development of outer-space-related military and information technologies, no voluntary cooperation between individual States, important though it may be, can guarantee the equal security for all that can be provided only by a universal legally binding agreement. | UN | ونظراً للتطور السريع للتكنولوجيات العسكرية والمعلوماتية المرتبطة بالفضاء الخارجي، يتضح كذلك أنه ليس هناك تعاون طوعي بين دول بمفردها، حتى وإن كان كبيراً، قادر على ضمان الأمن المتكافئ للجميع، وهو ما لا يتحقق سوى من خلال اتفاق دولي ملزم قانونياً. |
In view of the rapid evolution of technology and information needs, it might be unrealistic to aspire to a more centralized system of information management and development. | UN | ونظرا للتطور السريع للتقنيات والاحتياجات في هذا المجال، فإن السعي إلى اتباع المركزية في وضع هذه النظم وإدارتها بصورة أكبر قد لا يكون أمرا واقعيا. |
Last year was a particularly difficult one for the multilateral disarmament and nonproliferation process, especially with regard to the regimes on weapons of mass destruction, and also as a result of the rapid evolution of international security and stability. | UN | لقد كان العام الماضي عاماً شاقاً للغاية فيما يخص تحديدا عملية التفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، ولا سيما نظم أسلحة الدمار الشامل، وكذلك نتيجة للتطور السريع في مفهوم السلم والاستقرار الدوليين. |
64. Given the speculative nature of important aspects of the Court's proposed programme budget, and that the Court's activities are evolving quickly, the Committee felt, at this stage, that a single annual session would not be sufficient for it to exercise an appropriate level of oversight. | UN | 64 - نظرا لأن جوانب هامة من الميزانية البرنامجية تتسم بطابع التكهن، ونظرا للتطور السريع لأنشطة المحكمة، رأت اللجنة أن عقد دورة سنوية واحدة لن يكون كافيا، في هذه المرحلة، لأن تمارس المستوى اللازم من الرقابة. |