Any NASA mission would include an engineer to deal with any power issues that might come up. | Open Subtitles | ليس حقا. أي بعثة ناسا ستشمل مهندس للتعامل مع أي قضايا الطاقة التي قد تأتي. |
Reserves will also be needed to deal with any sudden deterioration in the security situation. | UN | وستلزم أيضا قوات احتياطية للتعامل مع أي تدهور مفاجئ في حالة الأمن. |
Reserves will also be needed to deal with any sudden deterioration in the security situation. | UN | وستلزم أيضا قوات احتياطية للتعامل مع أي تدهور مفاجئ في حالة الأمن. |
By precaution, a so-called " safety reserve " is set aside for dealing with any variances occurring during the period. | UN | وعلى سبيل الاحتياط، يحتجز ما يطلق علية اسم " احتياطي أمان " للتعامل مع أي اختلاف يحدث خلال الفترة. |
You never have to deal with any of this madness. | Open Subtitles | لست مضطرا ابدا للتعامل مع أي شيء من هذا الجنون. |
Yeah, you know, we've had our share of set-backs, to be sure, but I'm confident that with our new development plan we should have the infrastructure to be able to deal with any unforeseen circumstances... | Open Subtitles | سنملك البنية التحتية للتعامل مع أي حدث طارئ |
It indicated that a coherent legal framework to address terrorism was encapsulated in its Special Law against Terrorist Acts of 2006, which provided for the appropriate legal instruments and trained personnel to deal with any international terrorist incident that might occur. | UN | وأشارت إلى وجود إطار قانوني متماسك مندرج في قانونها الخاص لمكافحة الأعمال الإرهابية الصادر عام 2006، الذي نص على وجود صكوك قانونية مناسبة وأفراد مدربين للتعامل مع أي حادث إرهابي دولي قد يقع. |
:: Key challenges to the implementation of the Framework and recommendations for addressing them, including ensuring civilian protection and human rights, and steps to deal with any actors that impede these objectives | UN | :: التحديات الرئيسية في تنفيذ الإطار وتوصيات لمواجهتها، بما في ذلك ضمان حماية المدنيين وحقوق الإنسان والخطوات اللازمة للتعامل مع أي جهات تعرقل بلوغ هذه الأهداف؛ |
In addition, as required by the Convention, the Tribunal will have to remain prepared during the financial period concerned to deal with any urgent cases submitted to it, such as prompt release cases under article 292 of the Convention and requests for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو الذي تقتضيه الاتفاقية يجب على المحكمة أن تبقى خلال الفترة المالية المعنية مستعدة للتعامل مع أي قضايا عاجلة ترفع إليها، مثل حالات الإفراج السريع بموجب المادة 292 من الاتفاقية، وطلبات اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية. |
Designated divisions have been established within the military forces of the Ministry to deal with any problems and to combat manifestations of terrorism at such facilities. | UN | كما أن هناك فرقاً معينة أنشئت ضمن القوات العسكرية للوزارة للتعامل مع أي مشاكل ولمحاربة أية مظاهر للإرهاب في تلك المرافق. |
Just sign the papers and you don't have to deal with any of this. | Open Subtitles | مجرد التوقيع على أوراق وكنت دون وأبوس]؛ ر لديك للتعامل مع أي من هذه. |
ICAP's disciplinary process: The CA Ordinance has prescribed a procedure to deal with any breach of professional ethics and other instances of misconduct by the members. | UN | 56- الإجراءات التأديبية لمعهد المحاسبين القانونيين في باكستان: نص قانون المحاسبين القانونيين على إجراء للتعامل مع أي خرق لآداب المهنة وحالات سوء السلوك الأخرى التي يرتكبها أعضاؤه. |
The Court should have no jurisdiction over minors under 18 years of age and should leave national law to deal with any children who committed crimes of the kind in question. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص على القُصﱠر الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة ، وينبغي ترك القانون الوطني للتعامل مع أي أطفال يرتكبون جرائم من النوع المعني . |
15. The Presidents may jointly direct the Abyei Joint Oversight Committee to deal with any matter relating to Abyei, including in the case of deadlock in the Executive Council. | UN | 15 - يجوز لرئيسي حكومة السودان وحكومة جنوب السودان الاشتراك في توجيه لجنة الرقابة المشتركة للتعامل مع أي مسألة ذات صلة بأبيي، بما في ذلك الحالات التي يعجز فيها المجلس التنفيذي عن الوصول إلى اتفاق. |
216. Given this access to the forms of recourse available under the Criminal Prosecutions Act and Act No. 29/1998, these provide the instruments needed to deal with any delays that might occur. | UN | 216- ونظراً لإمكانية الوصول إلى أشكال الطعن المتاحة بموجب قانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 29/1998، فهذا يوفر الأدوات اللازمة للتعامل مع أي حالات تأخر قد تحدث. |
(6) The Committee may establish technical subcommittees to deal with any issue that may arise within its mandate. | UN | (6) يجوز للجنة أن تنشئ لجانا فرعية تقنية للتعامل مع أي مسألة قد تنشأ في إطار الولاية المنوطة بها. |
In all its dimensions and ramifications, that case has become a historical precedent that might constitute the basis for a solid background for dealing with any similar aggression, irrespective of its origin, against any State. | UN | وأصبحت تلك الحالة بكل أبعادها وذيولها سابقة تاريخية قد تصبح أساس أرضية صلبة للتعامل مع أي عـــدوان مماثل أيا كان مصدره على أية دولة. |
d. Undertake to provide a forum for dealing with any complaints arising in connection with the location, quality or other aspects of the education of persons with disabilities. | UN | (د) التعهد بتوفير منتدى للتعامل مع أي شكاوى قد تنشأ فيما يتعلق بمكان تلقي المعوقين للتعليم أو نوعيته أو جوانبه الأخرى. |
45. The Group noted the Department's contingency plans for dealing with any disruption resulting from implementation of the capital master plan. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن المجموعة أحاطت علما بخطط الطوارئ، التي لدى الإدارة، للتعامل مع أي تعطل في الخدمات ينشأ عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
I imagine there are plenty of people on your staff qualified to handle any business regarding the hack. | Open Subtitles | أتصور أن هناك الكثير الموظفين المؤهلين للتعامل مع أي عمل يتعلق بعملية القرصنة تلك |
Paragraph 282. The Board recommends that UNDP re-evaluate its policy in respect of the maximum exposure with any counterparty to include more than one constraining factor. | UN | الفقرة 282 - يوصي المجلس بأن يُعيد البرنامج الإنمائي تقييم سياسته فيما يتعلق بالحد الأقصى للتعامل مع أي طرف مقابل كي تشمل أكثر من عامل مقيِّد واحد. |