"للتعاون القضائي الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international judicial cooperation
        
    • for International Legal Cooperation
        
    The importance of using the Convention as a basis for international judicial cooperation was stressed. UN وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي.
    The Executive Directorate launched jointly with UNODC a three-year project on building effective central authorities for international judicial cooperation in terrorism cases. UN وأطلقت المديرية التنفيذية بالاشتراك مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا مدته ثلاث سنوات يهدف إلى بناء سلطات مركزية فعالة للتعاون القضائي الدولي في قضايا الإرهاب.
    Brazil reported that it was in the process of developing its international judicial cooperation regime and Indonesia reported that a draft law on mutual legal assistance in criminal matters was being considered by parliament. UN وذكرت البرازيل أنها تقوم بتطوير نظامها للتعاون القضائي الدولي كما ذكرت إندونيسيا أن البرلمان ينظر في مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Observers for the European Judicial Network and the Ibero-American Network for International Legal Cooperation also made statements. UN 42- كما ألقى كلمةً كلٌّ من المراقب عن الشبكة القضائية الأوروبية والمراقب عن الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي.
    Other arrangements, such as the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed), are established by decision of a conference of ministers of justice. UN كما تُنشأ ترتيبات أخرى، مثل الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي (إيبيرريد)، بموجب قرار صادر عن مؤتمر لوزراء العدل.
    The secretariat was also informed that Canada was using the Convention as the legal basis for international judicial cooperation when specific offences, in particular offences under the Protocols, were not included in the scope of application of existing bilateral treaties. UN وأُبلغت الأمانة أيضا بأن كندا تتخذ الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون القضائي الدولي عندما تكون أنواع معيّنة من الجرائم، ولا سيما الجرائم المنصوص عليها في البروتوكولات، غير مشمولة بنطاق تطبيق المعاهدات الثنائية القائمة.
    Notwithstanding the limitations noted above, the extensive network of conventions, protocols and Security Council resolutions constitute a structure that goes a considerable way towards providing an adequate legal framework for international judicial cooperation against terrorism. UN 36 - وبالرغم من القيود المذكورة أعلاه، فإن الشبكة الواسعة النطاق من الاتفاقيات والبروتوكولات وقرارات مجلس الأمن تشكل هيكلاً يقطع شوطاً كبيراً صوب توفير إطار قانوني واف للتعاون القضائي الدولي لمكافحة الإرهاب.
    71. The Qatari Code of Criminal Procedures devotes an entire chapter to international judicial cooperation, including the extradition of convicted and accused persons and the surrender of material objects. UN 71- وقد أفرد قانون الإجراءات الجنائية القطري باباً كاملاً للتعاون القضائي الدولي تضمن الأحكام المتعلقة بتسليم المحكوم عليهم والمتهمين والأشياء.
    Ms. O'Connor expressed her support for international judicial cooperation, noting that the judiciary in developing countries was not necessarily aware of discussions as well as rulings made by other bodies in relation to the subject. UN 26- وأعربت السيدة أوكونور عن تأييدها للتعاون القضائي الدولي وأشارت إلى أن السلطة القضائية في البلدان النامية ليست بالضرورة مدركة للمناقشات والقرارات المتخذة من هيئات أخرى بخصوص الموضوع.
    A three-year joint project aimed at promoting the establishment of central authorities for international judicial cooperation in terrorism cases was officially launched at a meeting in Cartagena de Indias, Colombia, held from 19 to 21 February 2013. UN وأُطلق رسميا في اجتماع عُقد في قرطاجنة دي إندياس، كولومبيا، من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2013 مشروع مشترك مدته ثلاث سنوات يهدف إلى التشجيع على إنشاء السلطات المركزية للتعاون القضائي الدولي في قضايا الإرهاب.
    Brazil reported that it was in the process of developing its international judicial cooperation regime and Indonesia (signatory) that a draft law on mutual legal assistance in criminal matters was being considered by parliament. UN وذكرت البرازيل أنها تقوم بتطوير نظامها للتعاون القضائي الدولي كما ذكرت إندونيسيا (دولة موقّعة) أن البرلمان ينظر في مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Brazil reported that it was in the process of developing its international judicial cooperation regime and Indonesia (signatory) that a draft law on mutual legal assistance in criminal matters was being considered by parliament. UN وذكرت البرازيل أنها تقوم بتطوير نظامها للتعاون القضائي الدولي كما ذكرت إندونيسيا (دولة موقّعة) أن البرلمان ينظر في مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    89. UNODC and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate have been implementing several joint projects, including a global project on building effective central authorities for international judicial cooperation in terrorism cases and on strengthening the capacity of countries in South Asia to support and protect victims and witnesses in terrorism cases. UN ٨٩ - وينفذ المكتب، بالتعاون مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، عدة مشاريع مشتركة، منها مشروع عالمي يرمي إلى إيجاد سلطات مركزية فعالة للتعاون القضائي الدولي في قضايا الإرهاب، وإلى تعزيز قدرات بلدان جنوب آسيا على دعم ضحايا الإرهاب، والشهود في قضايا الإرهاب، وحمايتهم.
    41. Within the framework of the implementation of a Central Authority for international judicial cooperation and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters in Guinea-Bissau, UNODC organized from 2 to 6 May, a study visit to the European Union's Judicial Cooperation Unit (EUROJUST) and the European Judicial Network at The Hague and to the Portuguese Central Authority in Lisbon. UN 41 - وفي إطار بدء العمل بهيئة مركزية للتعاون القضائي الدولي وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في غينيا - بيساو، نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من 2 إلى 6 أيار/مايو، زيارة دراسية إلى وحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي والشبكة القضائية الأوروبية في لاهاي والهيئة المركزية البرتغالية في لشبونة.
    In 2012, two joint UNODC-Counter-Terrorism Executive Directorate technical assistance projects to be implemented in the 2013-2014 period were launched to strengthen the capacity of countries in South Asia to support and protect victims and witnesses in terrorism cases, and to build effective central authorities for international judicial cooperation in terrorism cases. UN وفي عام 2012، جرى إطلاق مشروعين مشتركين بين المكتب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لتقديم المساعدة التقنية، ومن المقرر تنفيذهما خلال الفترة 2013-2014 من أجل تعزيز قدرة البلدان في جنوب آسيا على دعم وحماية الضحايا والشهود في قضايا الإرهاب، وإقامة سلطات مركزية فعالة للتعاون القضائي الدولي في قضايا الإرهاب.
    (c) Welcomes the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to integrate the Convention and its Protocols more visibly and fully within the appropriate range of the technical assistance programmes of the Office, as well as the efforts of the Office to raise awareness of the Convention and its Protocols among national partners as a practical tool for international judicial cooperation and law enforcement cooperation; UN (ج) يرحّب بما يبذله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) من جهود لإدماج الاتفاقية وبروتوكولاتها إدماجاً تاماً وأكثر بروزاً ضمن المجموعة المناسبة من برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب، وكذلك جهود المكتب الرامية إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية وبروتوكولاتها بين الشركاء الوطنيين بصفتها أداة عملية للتعاون القضائي الدولي والتعاون في مجال إنفاذ القانون؛
    In this regard, Panama also cited its use of the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed) and the Groove network as a secure means of communication that has facilitated the country's cooperation with other States with regard to criminal matters. UN واستشهدت بنما في هذا الشأن أيضاً باستخدامها للشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي وشبكة غروف باعتبارهما وسيلتين مأمونتين للتواصل الذي أسهم في تيسير تعاون البلد مع بلدان أخرى في المسائل الجنائية.
    The following intergovernmental organizations were represented by observers: African Union, Asian-African Legal Consultative Organization, Council of Europe, League of Arab States, Organization for Security and Cooperation in Europe and Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed). UN 17- ومُثِّلت بمراقبين المنظمات الحكومية الدولية التالية: الاتحاد الأفريقي، والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، ومجلس أوروبا، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي.
    These channels include INTERPOL, the Hemispheric Information Exchange Network for Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition of the Organization of American States, the Groove platform, the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed), the UNODC network of legal advisers and the World Customs Organization. UN وتشمل هذه القنوات الإنتربول، والشبكة القارية لتبادل المعلومات لأغراض المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المطلوبين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومنصة Groove، والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي (IberRed)، وشبكة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للمستشارين القانونيين، والمنظمة العالمية للجمارك.
    Peru engages in cooperation through the Hemispheric Information Exchange Network for Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition of the Organization of American States, supported by the Groove computerized system; the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed); and the Asset Recovery Network of the Financial Action Task Force of South America against Money-Laundering. UN تشارك بيرو في جهود التعاون عن طريق الشبكة القارية لتبادل المعلومات لأغراض المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المطلوبين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بدعم من نظام Groove المحوسب؛ والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي (IberRed)؛ وشبكة استرداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال.
    At the 7th meeting of the Committee, on 15 April, statements were made by the representatives of South Africa, Brazil, the Philippines, the United States, Mexico, the Republic of Korea, Argentina, the Islamic Republic of Iran, Australia, France, Indonesia, Portugal, Sri Lanka, Japan, Algeria, Ghana and Saudi Arabia and the observer for the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed). UN 172- وفي الجلسة السابعة للجنة، المعقودة في 15 نيسان/أبريل، تكلّم ممثّلو جنوب أفريقيا والبرازيل والفلبين والولايات المتحدة والمكسيك وجمهورية كوريا والأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية وأستراليا وفرنسا وإندونيسيا والبرتغال وسري لانكا واليابان والجزائر وغانا والمملكة العربية السعودية، كما تكلّم المراقب عن الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more