Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among various faiths, ethnic groups and philosophies. | UN | إن أذربيجان هي على الدوام مكان للتعايش والتسامح فيما بين مختلف الأديان والجماعات العرقية والعقائد. |
D. Promotion of peace and democracy as basic forms of human coexistence | UN | دال ـ تعزيز السلم والديمقراطية بوصفهما صيغتين أساسيتين للتعايش بين البشر |
This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. | UN | وتشكل هذه المبادرة حجر الأساس للتعايش السلمي الذي يفضي إلى المصالحة. |
I didn't want you to have to live with that. | Open Subtitles | لم أرد أن أجعلك مضطراً للتعايش مع هذا الأمر |
If you'd just let her be, they'd have found a way to coexist. | Open Subtitles | إذا كنت تركتها فحسب لكانا وجدا طريقة للتعايش سويًا |
Speaking of coexistence, is there anyone special in your life? | Open Subtitles | و بالنسبة للتعايش, هل يوجد شخص مميز في حياتك؟ |
Ample evidence indicates that communication per se does not provide a guarantee for peaceful coexistence between different groups of people. | UN | وتشير أدلة وافرة إلى أن التواصل في حد ذاته لا يوفر ضمانا للتعايش السلمي بين فئات مختلفة من البشر. |
There are few activities that can, like sport, so effectively instil the binding values of human coexistence. | UN | فما أقل الأنشطة التي تنافس الرياضة في قدرتها على غرس القيم الملزمة للتعايش بين البشر، على نحو فعال. |
But that triad would be truncated without freedom as opportunity, human dignity as an inescapable commitment and tolerance as a habit of coexistence. | UN | غير أن ذلك الثلاثي سيكون مبتورا بدون الحرية بوصفها فرصة، والكرامة الإنسانية بوصفها التزاما لا مفر منه، والتسامح بوصفه عادة للتعايش. |
Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among different faiths, ethnic groups and philosophies. | UN | لقد كانت أذربيحان دائما مكانا للتعايش والتسامح بين مختلف الديانات والمجموعات العرقية والفلسفات. |
Al-Quds must remain a symbol of coexistence and concord between the monotheistic religions, a city of peace and of coexistence between the Palestinian and the Israeli peoples. | UN | فالقدس لابد أن تظل رمزا للتعايش والوئام بين الديانات السماوية ومدينة للسلام والتعايش بين الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي. |
These are fundamental ethical values and the common patrimony of universal morality and the basis of democratic coexistence. | UN | إنها قيم أخلاقية أساسية وإرث مشترك للأخلاقيات العامة والأساس للتعايش الديمقراطي. |
Those principles, so precious and deeply rooted in Uruguay's foreign policy, are essential to the peaceful coexistence of nations. | UN | وتلك المبادئ الثمينة للغاية والعميقة الجذور في سياسة أوروغواي الخارجية، ضرورية للتعايش السلمي بين الدول. |
If we truly want stable and lasting peace, it must be absolutely clear that we must go beyond controls and corrections for the existing model to create something that strives towards a new paradigm of social coexistence. | UN | وإذا كان ما نبغيه حقا هو سلام وطيد ودائم، يجب أن يكون واضحا تماما أنه يتعين علينا أن نتجاوز وسائل الرقابة والتصحيح للنموذج القائم كي ننشئ ما يسعى إلى تحقيق معيار جديد للتعايش الاجتماعي. |
It noted that Senegal played a pivotal role in interreligious and intercultural dialogue and was a symbol of coexistence and tolerance. | UN | ولاحظت أن السنغال تؤدي دوراً محورياً في الحوار بين الديانات وبين الثقافات، وأنها رمز للتعايش والتسامح. |
31. The Public Policy for coexistence and Elimination of Racism and Racial Discrimination was presented formally in November 2006. | UN | 31 - جرى رسميا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تقديم السياسة العامة للتعايش والقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
And he doesn't deserve to have to live with it. | Open Subtitles | وهو لا يستحق أن يكون مجبراً للتعايش مع الأمر |
Surely there's room in the galaxy for confederate and Republic planets to coexist. | Open Subtitles | بالتأكيد انه يوجد مكان فى المجرة للتحالف وكواكب الجمهورية للتعايش |
Here we have a situation where cohabitation is legally impossible. | UN | وتنطوي هذه الحالة على الاستحالة القانونية للتعايش. |
A society permeated by culture is a society better prepared for civilized co-existence, political consensus and ideological tolerance. | UN | والمجتمع الذي تتخلله الثقافة مجتمع أفضل استعداداً للتعايش الحضاري وللتوصل إلى توافق اﻵراء السياسي والتسامح اﻹيديولوجي. |
An agreed modus vivendi in United Nations protected area zones should be achieved. | UN | ويجب التوصل الى طريقة للتعايش في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
In such a critical situation humanity needs not only political programmes and actions, but also a vision of a peaceful living together of human beings, ethnic and ethical groupings, and religions; it needs hopes, goals, ideals, standards. | UN | وفي مثل هذا الوضع الخطير لا تحتاج البشرية الى برامج وتددابير سياسية فحسب بل الى تصور جديد للتعايش السلمي بين البشر والجماعات اﻹثنية والاخلاقية والديانات؛ انها بحاجة الى آمال وأهداف ومثل عليا ومبادئ. |
The decentralization concept and regulation No. 2000/45 on local municipalities gave minorities a chance to coexist in Kosovo, providing a necessary security mechanism. | UN | وقد أعطى مفهوم اللامركزية والقانون رقم 2000/45 المتعلق بالبلديات المحلية للأقليات فرصة للتعايش في كوسوفو، إذ وفر لها آلية ضرورية للأمن. |
America's filled with people who want people to live peacefully, to co-exist together, just like me. | Open Subtitles | شغل امريكا مع الناس التي تريد العيش بسلام للتعايش بالجنة مثلي تماما |