According to the information received, he was tortured during interrogation sessions conducted by members of the Syrian intelligence services. | UN | وحسب المعلومات التي تم الحصول عليها، فإن السيد الحاج تعرض للتعذيب أثناء الاستجوابات التي أجرتها المخابرات السورية. |
He does not say he was tortured during his detention or at any other time. | UN | ولم يذكر صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولا في أي وقت آخر. |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
However it has reportedly been confirmed that they were subjected to torture while in detention. | UN | بيد أنه أكدت المعلومات تعرضهما للتعذيب أثناء الاحتجاز، ويدعى أنهما تعرضا لصدمات كهربائية ولحروق في أيديهما. |
The risk of being tortured in arrest or detention is overwhelming. | UN | وإن خطر التعرّض للتعذيب أثناء التوقيف أو الاحتجاز وارد جداً. |
One detainee reportedly died as a result of torture in custody of the Nepal Police. | UN | وقيل إن أحد المحتجزين توفي نتيجة للتعذيب أثناء احتجاز الشرطة النيبالية له. |
He was allegedly tortured while in police custody. | UN | وقيل إنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه لدى الشرطة. |
The detainees were tortured during interrogation to extort confessions regarding their links to the NPA. | UN | وتعرض المحتجزون للتعذيب أثناء التحقيق لإجبارهم على الاعتراف بأن لديهم صلة بجيش الشعب الجديد. |
While he says that he was not tortured during this imprisonment, he claims that he was kept for a period of time in a cell flooded with sewage water. | UN | ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير. |
The author was allegedly tortured during interrogation. | UN | ويزعم مقدم البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء الاستجواب. |
The allegation that she was tortured during her detention is false and unfounded. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن ادعاء تعرضها للتعذيب أثناء احتجازها ادعاء كاذب ولا أساس له. |
It is alleged that he has been tortured during his detention, reportedly resulting in a fracture to his right hand and other injuries to his body. | UN | ويدعى أنه تعرض للتعذيب أثناء اعتقاله، مما ترتب عليه كسر في يده اليمنى وإصابات أخرى على جسمه. |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
Such evidence cannot be used as a basis to prove torture during custody. | UN | ولا يجوز الاستناد إلى تلك الأدلة كأساس لإثبات التعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
Both journalists have reportedly sustained serious injuries as a result of torture during their detention at the military police station. | UN | وقيل إن الصحفيين كليهما أصيبا بجروح خطيرة نتيجة لتعرّضهما للتعذيب أثناء احتجازهما في مخفر الشرطة العسكرية. |
They were allegedly subjected to torture during interrogation. | UN | ويدعى أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب. |
Of these, two military intelligence officers were convicted for the murder of a 13yearold boy who died as a result of torture while in custody. | UN | ومن بين أولئك أُدين اثنان من ضباط المخابرات العسكرية بقتل طفل عمره 13 سنة توفي نتيجة للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
Of these, two Military Intelligence officers were convicted for the murder of a 13-year-old boy who died as a result of torture while in custody. | UN | ومن بين أولئك أدين اثنان من ضباط المخابرات العسكرية بقتل طفل عمره 13 سنة توفي نتيجة للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
The risk of being tortured in arrest or detention is overwhelming. | UN | وإن خطر التعرّض للتعذيب أثناء التوقيف أو الاحتجاز وارد جداً. |
It was also alleged that Syed Nazir Gilani's brother, Syed Shabbir Ahmad Gilani, had been tortured in custody before being released. | UN | ويزعم أيضاً أن السيد شبير أحمد جيلاني، شقيق السيد نظير جيلاني، قد تعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز قبل أن يتم اﻹفراج عنه. |
He contends that he was subjected to torture in detention. | UN | ويزعم المدعي أنه تعرض للتعذيب أثناء الاعتقال. |
In this context the Committee especially refers to the existence of medical evidence demonstrating that the author suffers from post-traumatic stress disorder and supporting the author’s claim that he has previously been tortured while in detention. | UN | وفي هذا السياق تشير اللجنة بوجه خاص إلى وجود أدلة طبية تثبت أن مقدم البلاغ يعاني من اضطراب اﻹجهاد النفسي عقب الصدمة مما يؤيد ادعاءه بالتعرض سابقا للتعذيب أثناء وجوده في الحبس. |
2.3 The complainant was subsequently detained by the police on several occasions, and subjected to torture when in detention. | UN | 2-3 واعتقلت الشرطة المدعي في مناسبات عديدة بعد ذلك وعرضته للتعذيب أثناء الاعتقال. |
123. The United Nations collected dozens of accounts of eyewitnesses of both children as young as 14 years of age who were tortured while in detention, as well as former members of the Syrian Armed Forces who themselves were forced to torture or witness torture. | UN | 123 - وجمعت الأمم المتحدة عشرات الروايات لشهود عيان أفادوا بتعرض طفلين لا يتجاوز عمرهما 14 سنة للتعذيب أثناء احتجازهما، وكذلك شهادات أفراد سابقين في القوات المسلحة السورية أرغموا على ممارسة التعذيب أو على مشاهدته. |