"للتعذيب والمعاملة" - Translation from Arabic to English

    • torture and cruel
        
    • of torture and
        
    • torture and to
        
    • torture and other cruel
        
    • to torture and
        
    The author claimed violation of his right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وادّعى صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    During that period the author was subjected to torture and cruel treatment by the criminal investigation officers. UN وخلال تلك الفترة، تعرض صاحب البلاغ للتعذيب والمعاملة القاسية على يد ضباط التحقيق الجنائي.
    7. Right to security from torture and cruel treatment UN 7- الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية
    Concern was expressed for the risk of torture and ill-treatment of these people. UN وأُعرب عن القلق بشأن خطر تعرض هؤلاء الأشخاص للتعذيب والمعاملة السيئة.
    The State party should also ensure that aliens claiming risks of torture and cruel, inhuman and degrading treatment can file an appeal against their forced removal with suspensive effects. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً للأجانب ممن يدَّعون احتمال تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، أن يتمكنوا من الطعن في أمر الإبعاد القسري بأثر إيقافي.
    The Committee considers that the facts before it justify the conclusion that the author's son was subjected to torture and to cruel and inhuman treatment, in violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تبرر الاستنتاج بأن ابن صاحبة البلاغ قد تعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، مما يتنافى مع المادة 7 من العهد، ومع والفقرة 1 من المادة 10 منه.
    The principle is often considered a procedural rule which is implicit in, and complements, the general prohibition of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN ويعتبر المبدأ في كثير من الأحيان قاعدة إجرائية تدخل ضمناً في الحظر العام للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتكمل هذا الحظر.
    The right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    As the contributions in this book make clear, the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment is not subject to any limitation, in any circumstances. UN وكما يتّضح من الإسهامات الواردة في هذا الكتاب فإن الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يخضع لأي قيد، مهما كانت الظروف.
    Persistence of complaints of torture and cruel treatment UN استمرار الشكاوى المتعلقة بالتعرض للتعذيب والمعاملة القاسية
    Detainees were also subjected to torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض المحتجزون للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Deportation of the complainant from Switzerland to the Islamic Republic of Iran; risk of torture and cruel, inhuman or degrading treatment UN الموضوع: طرد من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية، خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Furthermore, no separate definitions of torture and cruel, inhuman or degrading treatment were to be found in any other legal instrument or in case law. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد تعريفات منفصلة للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي صك قانوني آخر أو في الاجتهاد القضائي.
    3.4 She claims that the State party violated article 7 of the Covenant, as her husband was subjected to torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN 3-4 وتدّعي أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد، لأن زوجها تعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    He reiterates that he faces a real risk of torture and degrading treatment. UN ويكرر أنه يواجه خطراً حقيقياً للتعذيب والمعاملة المهينة.
    3.1 The author argues that the arbitrary deprivation of his employment, the embezzlement of his salary and the destabilization of his family amounts to torture and to cruel and inhuman treatment. UN 3-1 يفيد صاحب البلاغ بأن لحرمانه التعسفي من وظيفته، والاستيلاء على رواتبه، وزعزعة استقرار أسرته، تبعات مشابهة للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية.
    The Committee was also informed that the right not to be subjected to torture and to cruel and inhuman treatment, the right to liberty and security, as well as the right to access to courts are recognized in the Constitution of the Republic of Tajikistan, and were fully respected in this case. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضاً بأن دستور جمهورية طاجيكستان يعترف بالحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والحق في الحرية والأمن فضلاً عن الحق في اللجوء إلى المحاكم، وقد احترمت هذه الحقوق بالكامل في هذه القضية.
    No one shall be subjected, for example, to torture and cruel, inhuman or degrading treatment, since Honduras has been a party to the Convention against torture and other cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment since 1996. UN ولا يجوز تعرض أحد، مثلاً، للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ما دامت هندوراس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة منذ عام 1996.
    Recalling that freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is a nonderogable right and that the prohibition of torture is explicitly affirmed in all relevant international instruments, as set out in the second preambular paragraph of Commission resolution 2001/62 of 25 April 2001, UN وإذ تشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا ينتقص منه، وأن حظر التعذيب تؤكده صراحة كل الصكوك الدولية ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة الثانية من ديباجة قرار اللجنة 2001/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more