In his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. | UN | وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني. |
In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. | UN | وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب. |
In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. | UN | وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب. |
The Council must also pay more attention to combating the growing trend of racial and religious intolerance. | UN | ويجب أن يولي المجلس أيضاً المزيد من الاهتمام لمكافحة الاتجاه المتنامي للتعصب العرقي والديني. |
We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. | UN | ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية. |
However, unfortunately, it is the reality that the world is witnessing growing nationalism and numerous manifestations of religious intolerance and hatred. | UN | ولكن للأسف، الواقع يقول إن العالم يشهد اليوم تناميا في النـزعة الوطنية ومظاهر عديدة للتعصب الديني والكراهية. |
Women also remain a constant target of religious intolerance. | UN | وتظل النساء كذلك هدفا ثابتا للتعصب الديني. |
Internally, political intolerance and violence will have to be dealt with as a matter of priority, especially as political parties brace themselves for the 2012 elections. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، سيتعين التصدي للتعصب والعنف السياسيين باعتبارهما مسألة ذات أولوية، وبخاصة في ظل استعداد الأحزاب السياسية لخوض غمار انتخابات عام 2012. |
She said that indigenous peoples were also victims of religious intolerance. | UN | وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني. |
It was particularly alarming that the Internet was being used to encourage hatred and promote intolerance and xenophobia among young people. | UN | ومن الأمور المفزعة للغاية استخدام شبكة الإنترنت في تشجيع الكراهية والترويج للتعصب وكراهية الأجانب بين الشباب. |
New manifestations of racism and other forms of intolerance require further research and elaboration of appropriate policies. | UN | وتستلزم المظاهر الجديدة للعنصرية واﻷشكال اﻷخرى للتعصب إجراء مزيد من البحوث ووضع سياسات مناسبة. |
Similar emphasis should be laid on dealing with the intolerance that impels these groups to migrate. | UN | كما ينبغي التشديد المماثل على التصدي للتعصب الذي يُجبر هذه المجموعات على الهجرة. |
Although the intention of the builders had been to solve a dispute between groups of citizens, the wall had gradually become a symbol of racial intolerance. | UN | وقال إنه رغم أن غاية الذين بنوه كانت حلﱠ نزاع بين فئتين من المواطنين، أصبح الجدار بالتدريج رمزاً للتعصب العنصري. |
Their camps soon became breeding grounds for intolerance and violence. | UN | وسرعان ما أصبحت مخيماتهم تربة خصبة للتعصب والعنف. |
This will pave the way for ending intolerance, hatred and racism and is the key to peace, security and stability throughout the region. | UN | الأمر الذي يوفر الإمكانية لوضع حد للتعصب والكراهية والعنصرية، ويشكل مفتاحاً للسلام والأمن والاستقرار في عموم المنطقة. |
The United States affirms unequivocally that free expression is the proper antidote for intolerance. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة تأكيدا قاطعا على أن حرية التعبير تشكل الترياق السليم للتعصب. |
They had been discriminated against throughout history and experienced intolerance. | UN | وقد جرى التمييز ضدهم عبر التاريخ وتعرضوا للتعصب. |
In the political climate that had emerged, intolerance had been allowed to masquerade as freedom of expression and human rights were being violated in the name of combating terrorism. | UN | وفي المناخ السياسي الذي نشأ، أتيح للتعصب أن يتخفى باعتباره حرية للتعبير وانتهكت حقوق الإنسان بإسم مكافحة الإرهاب. |
The point I am making is that Islam the religion is not the source of intolerance between people of different faiths. | UN | النقطة التي أود أن أبينها هي أن الإسلام كدين لا يشكل مصدرا للتعصب بين أناس يتبعون ديانات مختلفة. |
In its name, fanaticism and violence are promoted. | UN | وصار يُسوق للتعصب والعنف باسم الدين. |
Equally, efforts must be made to prevent AIDS from disrupting, through prejudice and discrimination, the very structure of families and of society as a whole. | UN | وبنفس القدر، يجب بذل جهود لمنع الإيدز من الإخلال بهيكل الأسر والمجتمع بأسره نتيجة للتعصب والتمييز. |
The Pope's unequivocal condemnation of chauvinism, hatred and policies of discrimination by the use of force and his call for reconciliation should have a positive influence on the situation in Croatia and in the whole region. | UN | ومن المفروض أن يكون ﻹدانة البابا الواضحة للتعصب القوي والبغضاء وسياسات التمييز باستعمال القوة ودعوته للمصالحة أثر إيجابي على الحالة في كرواتيا وفي المنطقة بأسرها. |
66. Morocco congratulated Greece for its combat against intolerance and all forms of racial discrimination through human rights education and training. | UN | 66- وهنأ المغرب اليونان على مكافحتها للتعصب وجميع أشكال التمييز العنصري بفضل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Still others predicted that democracy would unleash extremism and radicalize Indonesian politics. | UN | وتنبأ آخرون بأن الديمقراطية ستطلق العنان للتعصب والتطرف في السياسة الإندونيسية. |