"للتعصب" - Translation from Arabic to English

    • intolerance
        
    • fanaticism
        
    • prejudice
        
    • of discrimination
        
    • combat
        
    • extremism
        
    In his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. UN وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني.
    In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. UN وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
    In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. UN وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
    The Council must also pay more attention to combating the growing trend of racial and religious intolerance. UN ويجب أن يولي المجلس أيضاً المزيد من الاهتمام لمكافحة الاتجاه المتنامي للتعصب العرقي والديني.
    We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. UN ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية.
    However, unfortunately, it is the reality that the world is witnessing growing nationalism and numerous manifestations of religious intolerance and hatred. UN ولكن للأسف، الواقع يقول إن العالم يشهد اليوم تناميا في النـزعة الوطنية ومظاهر عديدة للتعصب الديني والكراهية.
    Women also remain a constant target of religious intolerance. UN وتظل النساء كذلك هدفا ثابتا للتعصب الديني.
    Internally, political intolerance and violence will have to be dealt with as a matter of priority, especially as political parties brace themselves for the 2012 elections. UN وعلى الصعيد الداخلي، سيتعين التصدي للتعصب والعنف السياسيين باعتبارهما مسألة ذات أولوية، وبخاصة في ظل استعداد الأحزاب السياسية لخوض غمار انتخابات عام 2012.
    She said that indigenous peoples were also victims of religious intolerance. UN وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني.
    It was particularly alarming that the Internet was being used to encourage hatred and promote intolerance and xenophobia among young people. UN ومن الأمور المفزعة للغاية استخدام شبكة الإنترنت في تشجيع الكراهية والترويج للتعصب وكراهية الأجانب بين الشباب.
    New manifestations of racism and other forms of intolerance require further research and elaboration of appropriate policies. UN وتستلزم المظاهر الجديدة للعنصرية واﻷشكال اﻷخرى للتعصب إجراء مزيد من البحوث ووضع سياسات مناسبة.
    Similar emphasis should be laid on dealing with the intolerance that impels these groups to migrate. UN كما ينبغي التشديد المماثل على التصدي للتعصب الذي يُجبر هذه المجموعات على الهجرة.
    Although the intention of the builders had been to solve a dispute between groups of citizens, the wall had gradually become a symbol of racial intolerance. UN وقال إنه رغم أن غاية الذين بنوه كانت حلﱠ نزاع بين فئتين من المواطنين، أصبح الجدار بالتدريج رمزاً للتعصب العنصري.
    Their camps soon became breeding grounds for intolerance and violence. UN وسرعان ما أصبحت مخيماتهم تربة خصبة للتعصب والعنف.
    This will pave the way for ending intolerance, hatred and racism and is the key to peace, security and stability throughout the region. UN الأمر الذي يوفر الإمكانية لوضع حد للتعصب والكراهية والعنصرية، ويشكل مفتاحاً للسلام والأمن والاستقرار في عموم المنطقة.
    The United States affirms unequivocally that free expression is the proper antidote for intolerance. UN وتؤكد الولايات المتحدة تأكيدا قاطعا على أن حرية التعبير تشكل الترياق السليم للتعصب.
    They had been discriminated against throughout history and experienced intolerance. UN وقد جرى التمييز ضدهم عبر التاريخ وتعرضوا للتعصب.
    In the political climate that had emerged, intolerance had been allowed to masquerade as freedom of expression and human rights were being violated in the name of combating terrorism. UN وفي المناخ السياسي الذي نشأ، أتيح للتعصب أن يتخفى باعتباره حرية للتعبير وانتهكت حقوق الإنسان بإسم مكافحة الإرهاب.
    The point I am making is that Islam the religion is not the source of intolerance between people of different faiths. UN النقطة التي أود أن أبينها هي أن الإسلام كدين لا يشكل مصدرا للتعصب بين أناس يتبعون ديانات مختلفة.
    In its name, fanaticism and violence are promoted. UN وصار يُسوق للتعصب والعنف باسم الدين.
    Equally, efforts must be made to prevent AIDS from disrupting, through prejudice and discrimination, the very structure of families and of society as a whole. UN وبنفس القدر، يجب بذل جهود لمنع الإيدز من الإخلال بهيكل الأسر والمجتمع بأسره نتيجة للتعصب والتمييز.
    The Pope's unequivocal condemnation of chauvinism, hatred and policies of discrimination by the use of force and his call for reconciliation should have a positive influence on the situation in Croatia and in the whole region. UN ومن المفروض أن يكون ﻹدانة البابا الواضحة للتعصب القوي والبغضاء وسياسات التمييز باستعمال القوة ودعوته للمصالحة أثر إيجابي على الحالة في كرواتيا وفي المنطقة بأسرها.
    66. Morocco congratulated Greece for its combat against intolerance and all forms of racial discrimination through human rights education and training. UN 66- وهنأ المغرب اليونان على مكافحتها للتعصب وجميع أشكال التمييز العنصري بفضل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Still others predicted that democracy would unleash extremism and radicalize Indonesian politics. UN وتنبأ آخرون بأن الديمقراطية ستطلق العنان للتعصب والتطرف في السياسة الإندونيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more