Ranging from 2 weeks to 4 months depending on complexities | UN | تتراوح بين أسبوعين و 4 أشهر تبعا للتعقيدات |
:: To gain an understanding of the complexities and issues which hinder flexibility on the part of both parties | UN | :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين |
:: To gain an understanding of the complexities and issues which hinder flexibility on the part of both parties | UN | :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين |
Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان المستفيدة مدعوة إلى تقديم شرح أوفى للتعقيدات التي ترتبط في نظرها بتطبيق قواعد المنشأ. |
Verification of this process will raise article I complications similar to those arising in the authentication process. | UN | وسيثير التحقق من هذه العملية تعقيدات تتعلق بالمادة الأولى مشابهة للتعقيدات التي تنشأ في عملية التوثيق. |
Given its complexity and arduousness, reform cannot be expected to be completed overnight. | UN | ولا يمكن توقع اتمام اﻹصلاح بين عشية وضحاها نظرا للتعقيدات والمشاق التي تكتنف العملية. |
Given the inherent complexities of this issue, we believe that a step-by-step approach would be most practical. | UN | ونظرا للتعقيدات الكامنة في هذه القضية نحن نعتقد أن الأخذ بنهج السير خطوة بخطوة يكون هو الأقرب إلى الناحية العملية. |
Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. | UN | ويتطلب ذلك وجود قيادة عليا، وقدرات إدارية وتنفيذية، وهيكل للاستجابة الفعالة للتعقيدات المتزايدة، ومستوى من المسؤولية. |
Over the years, the United Nations has shown resilience in accepting new Members, in appreciating changes within States and in resolving unexpected complexities in relations between States. | UN | وعلى مدى السنين، أظهرت اﻷمم المتحدة مرونة بقبولها ﻷعضاء جدد، وتفهمها للتغيرات التي حدثت داخل الدول وبتسويتها للتعقيدات غير المتوقعة في العلاقات بين الدول. |
Owing to the complexities and difficulties in defining, collecting and interpreting economic data, the Consultation did not have sufficient time to consider this matter in detail. | UN | ١٤ - ونظرا للتعقيدات والصعوبات التي تكتنف تحديد البيانات الاقتصادية وجمعها وتفسيرها، لم يكن لدى المشاورة وقت كاف للنظر بالتفصيل في هذه المسألة. |
These are areas in which the private sector, Government and civil society can work in collaboration to address the many complexities effectively. | UN | وهذه المجالات هي المساحات التي يمكن فيها للقطاع الخاص والحكومة والمجتمع المدني أن تعمل بشكل متعاضد من أجل التصدي بفعالية للتعقيدات المختلفة التي ينطوي عليها تعاطي المشروبات الكحولية. |
36. The value of State-led regional cooperation in responding to the complexities of irregular mixed movements was confirmed during this reporting period. | UN | 36- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأكدت قيمة التعاون الإقليمي بقيادة الدول في التصدي للتعقيدات التي تطرحها التحركات المختلطة غير النظامية. |
Similarly, education should cover a multitude of racist and totalitarian ideologies throughout history in order to ensure a comprehensive understanding of the complexities of racism. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يتناول التثقيف عددا وافرا من الأيديولوجيات العنصرية والشمولية على مر التاريخ من أجل ضمان وجود فهم أشمل للتعقيدات العنصرية. |
Given the complexities of this intercultural interaction, indigenous peoples are being empowered and are substantially involved in projects. | UN | ونظراً للتعقيدات التي ينطوي عليها هذا التفاعل بين الثقافات، يجري حالياً تمكين الشعوب الأصلية وإشراكها بشكل كبير في المشاريع. |
An overall framework for harmonized reporting to the three Rio conventions is highly desirable, but unlikely to be achieved in the short-term. This is due to national and international complexities at the institutional level. | UN | إن اعتماد إطارٍ عام لمواءمة عملية الإبلاغ في سياق الاتفاقيات الثلاث هو أمر مرغوب فيه إلى حدٍّ كبير، إلا أن تحقيقه على المدى القصير مُستبعد نظراً للتعقيدات الوطنية والدولية القائمة على الصعيد المؤسسي. |
The Committee agreed that this could not have been achieved without the long-standing relationship between the Fund and the consulting actuary, the resulting institutional memory and in-depth understanding of the many complexities of the provisions of the Fund and its overall operations. | UN | ووافقت اللجنة على أن ذلك لم يكن ليتحقق بدون علاقة طويلة الأمد بين الصندوق والخبير الاكتواري الاستشاري، وما ينجم عنها من ذاكرة مؤسسية وفهم عميق للتعقيدات الكثيرة في أحكام الصندوق وعملياته بوجه عام. |
Such regional consultative processes were very effective, as their strong operational networks enabled them to respond to complexities and changing trends, as well as providing technical assistance and capacity-building. | UN | وهذه الجهات الاستشارية الإقليمية فعالة جداً لأن شبكاتها العاملة القوية تمكِّنها من الاستجابة للتعقيدات والاتجاهات المتغيرة، وكذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرة. |
That was a legitimate question, and such matters must be taken into consideration so as to avoid complications in the relations with Territories. | UN | وهذا سؤال مشروع، ويجب أن تؤخذ هذه المسائل في الاعتبار تفاديا للتعقيدات في العلاقات مع الأقاليم. |
Given the complications of operations outside the United Nations perimeter, the Secretariat should explore the option of using the North Lawn as a location for both temporary relocation of conference facilities and permanent consolidation. | UN | ونظرا للتعقيدات التي تنطوي عليها العمليات التي تجري خارج محيط الأمم المتحدة، ينبغي للأمانة العامة دراسة خيار استخدام المرج الشمالي كموقع مؤقت لنقل مرافق المؤتمرات بشكل مؤقت ولتجميع المكاتب بشكل دائم. |
Many women book late for antenatal care thus reducing opportunities for early detection of complications and interventions. | UN | فالكثير من النساء يحجزن في وقت متأخر للرعاية السابقة للولادة مما يقلل من فرص الاكتشاف المبكر للتعقيدات والتدخل. |
We must not allow the procedural complexity of making reforms to impede their accomplishment. | UN | وعلينا ألا نسمح للتعقيدات الاجرائية التي ينطوي عليها تنفيذ الاصلاحات بأن تصبح عقبة في سبيل تحقيقها. |
Given the complexity... | Open Subtitles | وانهم بالفعل حوالي أسبوع أو اثنين متأخرين عن ذلك نظرا للتعقيدات |