"للتعليم الديني" - Translation from Arabic to English

    • religious education
        
    • religious instruction
        
    • religious training
        
    • religious teaching
        
    • religious educational
        
    Apart from dialogue, however, we need to embark on a large-scale campaign for religious education. UN غير أننا، بخلاف الحوار، نحتاج إلى إطلاق حملة على نطاق واسع للتعليم الديني.
    He asked which body was responsible for establishing the curriculum for religious education, and who taught religious education classes. UN وسأل عن ماهية الهيئة المسؤولة عن وضع المناهج الدراسية للتعليم الديني ومن الذي يقوم بتدريس الدورات التعليمية الدينية.
    religious education curricula were designed by the Ministry of Education, in consultation with the Costa Rican Episcopal Conference. UN وتتولى وزارة التربية والتعليم وضع المنهاج الدراسي للتعليم الديني بالتشاور مع مؤتمر أساقفة كوستاريكا.
    For fewer pupils, and if required, the school shall organize religious instruction in an inter-school group or at a place of religious instruction outside the school. UN وبالنسبة للتلاميذ اﻷقل عدداً وإذا لزم اﻷمر، تنظم المدرسة التعليم الديني في مجموعة مشتركة بين المدارس أو في مكان للتعليم الديني خارج المدرسة.
    The statutory regulation of religious instruction comes under the competence of the Länder. UN ويدخل التنظيم القانوني للتعليم الديني ضمن اختصاص المقاطعة.
    He added that religious training was provided at four madrasahs, which were largely State funded. UN وأضاف أن المدارس الدينية الأربع، التي تتحمل الدولة جزءا كبيرا من تمويلها، توفر المرافق اللازمة للتعليم الديني.
    In addition, the development of private education is creating favourable conditions for wider religious education and special religious teaching and instruction is being extended. UN وفضلا عن ذلك، يعمل ظهور التعليم الخاص على خلق ظروف مواتية للتعليم الديني اﻷوسع، كما يجري التوسع في التعليم الديني الخاص وتعاليمه.
    It is particularly concerned that Tajik children may receive religious education only from State-licensed religious educational institutions and children below the age of 7 years are denied that right; that all religious education abroad is subject to State permission; and that the State party enjoys excessive power to control activities of religious associations. UN ويساورها قلق بشكل خاص لأن الأطفال الطاجيكيين قد لا يتلقون التعليم الديني إلا من مؤسسات للتعليم الديني المرخّص لها ولأن الأطفال دون سن السابعة يحرمون من هذا الحق؛ وأن جميع أشكال التعليم الديني في الخارج تخضع للحصول على موافقة الدولة؛ ولأن الدولة الطرف تتمتّع بسلطة مفرطة في التحكّم بأنشطة الرابطات الدينية.
    The curricula and textbooks are drafted by the Government Commission for religious education in Public Schools. UN وتعد اللجنة الحكومية للتعليم الديني في المدارس الحكومية المناهج والكتب الدراسية.
    All religious schools are separated from the State educational system. Because of the need to preserve the autonomy and specificity of religious education, leaders of religious communities have shown no interest in changing this status. UN وجميع المدارس الدينية منفصلة عن نظام التعليم الحكومي وبسبب الحاجة الى الحفاظ على الاستقلال الذاتي للتعليم الديني وعلى طابعه المحدد، لا يبدي قادة الجماعات الدينية أي اهتمام بتغيير هذه الحالة.
    A religious education syllabus had been approved by the four main churches and made compulsory for all pupils in grant-aided schools from September 1996. UN وهناك منهج للتعليم الديني وافقت عليه الكنائس الأربعة الرئيسية وأصبح إجبارياً ابتداءً من أيلول/سبتمبر 1996 لجميع تلاميذ المدارس التي تحصل على إعانات.
    93. religious education, according to the Ministry of Religious Affairs, can be summarized as follows: UN 93- وبالنسبة للتعليم الديني فإنه ينقسم، تبعاً لمعلومات وزارة الشؤون الدينية، على النحو التالي:
    In addition, guidelines have been drafted for school regulations, the number of examination subjects in pre-university education (VWO) has been increased from six to seven, and the number of hours timetabled for religious education has been increased from one to two a week. UN وفضلاً عن ذلك، تم وضع مبادئ توجيهية للوائح التنظيمية المدرسية، وزيد عدد مواضيع الامتحانات في مرحلة التعليم ما قبل الجامعي من ستة مواضيع إلى 7 مواضيع وزيد عدد الساعات المخصصة للتعليم الديني من ساعة واحدة إلى ساعتين في الأسبوع.
    In some States, children from religious or belief minorities are exposed to religious instruction against their will or the will of their parents or guardians. UN ففي بعض الدول، يخضع الأطفال من الأقليات الدينية أو العقائدية للتعليم الديني رغماً عنهم وعن آبائهم وعن أولياء أمورهم.
    At the request of the religious authorities of various denominations, 25 religious instruction centres had been opened in Warsaw and were attended by 1,400 pupils. UN وبطلب من السلطات الدينية لشتى الديانات، فُتِح 25 مركزاً للتعليم الديني في وارسو ويرتادها 400 1 تلميذ.
    Thus, the compulsory nature of religious instruction raises the question of respect for belief, in particular of non—believers, when no exemption or alternative measure, such as civic or moral education, is provided for. UN وهكذا يثير الطابع الالزامي للتعليم الديني مسألة احترام المعتقد، خاصة بالنسبة لمن لا يؤمن بدين، عندما لا يكون هناك إعفاء أو تدبير بديل مثل التربية المدنية أو اﻷخلاقية.
    The allegations regarding the closing of premises where religious instruction was provided were refuted. UN ودحضت ادعاءات غلق أماكن للتعليم الديني.
    If States provided financial support for religious instruction, they should, in accordance with the principle of equality, also do so for religious minorities. UN وفي الحالات التي تقدم فيها الدول دعما ماليا للتعليم الديني يجب عليها أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لﻷقليات الدينية وفقا لمبدأ المساواة.
    101. In government schools, a period of 45 minutes per week is allocated to religious instruction. UN 101- وفي المدارس الحكومية، تُخصص 45 دقيقة في الأسبوع للتعليم الديني.
    72. With the closure by the authorities of private religious training institutions in 1971, the Patriarchate lost the use of its seminary on the Island of Halki. UN 72 - إثر إغلاق المؤسسات الخاصة للتعليم الديني على المستوى العالي في عام 1971، لم تعد البطريركية تتصرف في مدرستها الدينية بجزيرة الحلكي.
    The aim is to bring out and draw attention to the democratic aspects of the religious teaching of Islam and to prevent subversion by extremists. UN والغرض من البرنامج إثارة الاهتمام وتوجيهه نحو الجوانب الديمقراطية للتعليم الديني في الإسلام، ومكافحة الأعمال الهدامة للمتطرفين.
    It is particularly concerned that Tajik children may receive religious education only from State-licensed religious educational institutions and children below the age of 7 years are denied that right; that all religious education abroad is subject to State permission; and that the State party enjoys excessive power to control activities of religious associations. UN ويساورها قلق بشكل خاص لأن الأطفال الطاجيكيين قد لا يتلقون التعليم الديني إلا من مؤسسات للتعليم الديني المرخّص لها ولأن الأطفال دون سن السابعة يحرمون من هذا الحق؛ وأن جميع أشكال التعليم الديني في الخارج تخضع للحصول على موافقة الدولة؛ ولأن الدولة الطرف تتمتّع بسلطة مفرطة في التحكّم بأنشطة الرابطات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more