Non-formal education, including vocational programmes, is an important complement to formal education. | UN | ويعد التعليم غير النظامي، بما في ذلك برامج التدريب المهني، عنصرا مكملا هاما للتعليم الرسمي. |
Non-formal education, including vocational programmes, is an important complement to formal education. | UN | ويعد التعليم غير النظامي، بما في ذلك برامج التدريب المهني، عنصرا مكملا هاما للتعليم الرسمي. |
The offices of university presidents, academic councils and other senior bodies in the formal education sector are controlled by men. | UN | ولا تزال إدارات الجامعات والمجالس الأكاديمية والجهات العليا للتعليم الرسمي في أيدي الرجال. |
Moreover, the opportunities for girls to advance beyond the first level of formal education to the second and third levels are still significantly fewer than for boys. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت فرص البنات في الانتقال من المستوى اﻷول للتعليم الرسمي إلى المستويين الثاني والثالث أقل بكثير من فرص البنين. |
Moreover, the opportunities for girls to advance beyond the first level of formal education to the second and third levels are still significantly fewer than for boys. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت فرص البنات في الانتقال من المستوى اﻷول للتعليم الرسمي إلى المستويين الثاني والثالث أقل بكثير من فرص البنين. |
Young people just entering the job market sometimes needed special support, such as informal and vocational education, as a complement to formal education. | UN | فالشبان الذين يدخلون سوق العمل لأول مرة يحتاجون أحيانا إلى دعم خاص، مثل التعليم غير الرسمي والتدريب المهني، باعتبارهما استكمالا للتعليم الرسمي. |
It also calls upon the Cook Islands to monitor and identify the causes of attrition, and to take appropriate measures to retain girls, especially those from the Outer Islands, in school and to provide alternatives to formal education for those who have left school early. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن ترصد التسرب وتحدد أسبابه، وأن تتخذ التدابير الملائمة لإبقاء الفتيات في المدارس، وخاصة الفتيات في الجزر الخارجية، وتوفير البدائل للتعليم الرسمي لمن تركن المدرسة مبكرا. |
It also calls upon the Cook Islands to monitor and identify the causes of attrition, and to take appropriate measures to retain girls, especially those from the Outer Islands, in school and to provide alternatives to formal education for those who have left school early. | UN | كما تهيب بجزر كوك أن ترصد التسرب وتحدد أسبابه، وأن تتخذ التدابير الملائمة لإبقاء الفتيات في المدارس، وخاصة الفتيات في الجزر الخارجية، وتوفير البدائل للتعليم الرسمي لمن تركن المدرسة مبكرا. |
In some countries, this reality simply reflects the dominance of inflexible formal education systems that persist despite growing doubts about their quality, relevance and content. | UN | وفي بعض البلدان، لا تعكس هذه الحقيقة سوى سيطرة نظم جامدة للتعليم الرسمي تدوم بالرغم من تزايد الشكوك حول جودتها وأهميتها ومحتواها. |
Although formal education could stimulate and enhance lifelong learning, education based upon purely utilitarian considerations could also reinforce prejudice, exclusion and discrimination. | UN | وإذا كان يمكن للتعليم الرسمي تشجيع وإثراء هذا التعلم مدى الحياة، فإن النظم التعليمية الشديدة النفعية يمكن، على العكس، أن تزيد من التحيز والإقصاء والتمييز. |
In the course of rehabilitation, the NGOs also provide counseling, NFE, vocational training, health education and services, in addition to sponsorships for formal education. | UN | وفي إطار إعادة التأهيل، تقدم المنظمات غير الحكومية أيضاً برامج الإرشاد والتعليم غير الرسمي والتدريب المهني والتربية الصحية والخدمات فضلاً عن دعمها للتعليم الرسمي. |
The five supervisory bodies had come to realize the full extent of the challenge, because the indigenous communities themselves were not receptive to formal education, having their own strategies for the preservation of their cultures. | UN | وقد أصبحت هيئات المراقبة الخمس تدرك كامل مدى التحدي، وذلك لأن مجتمعات السكان الأصليين نفسها غير متقبلة للتعليم الرسمي من حيث أن لديها استراتيجياتها الخاصة للحفاظ على ثقافاتها. |
For some youth, skills training can replace formal education; for most, it will serve as a complement to formal education by providing job-specific skills. | UN | وبالنسبة لبعض الشباب، يمكن للتدريب على المهارات أن يحل محل التعليم الرسمي؛ وسيشكل هذا التدريب لغالبية الشباب تكملة للتعليم الرسمي إذ إنه يزودهم بمهارات محددة تقتضيها وظائف معينة. |
16. I Central American Encounter on Formal and Non formal education to HIV and AIDS prevention. March 2006. | UN | 16 - ملتقى أمريكا الوسطى الأول للتعليم الرسمي وغير الرسمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، آذار/مارس 2006. |
(ii) The need to develop programmes of alternatives to formal education for children who because of their geographical situation do not have easy access to traditional schools or for children who have to earn a living and are therefore not able to attend during regular school hours; | UN | ' ٢ ' الحاجة الى وضع برامج تتعلق بالبدائل للتعليم الرسمي لﻷطفال الذين لا يستطيعون، بسبب وضعهم الجغرافي، الوصول بسهولة الى المدارس التقليدية أو لﻷطفال الذين يضطرون الى كسب العيش ولا يقدرون، بسبب ذلك، على الدوام في ساعات الدرس؛ |
First, The MC is for the formal education of professional accountants at the highest level in every country of the world - not just for developing countries. | UN | أولاً، إن المنهج الدراسي النموذجي موجه للتعليم الرسمي للمحاسبين المهنيين من أعلى مستوى في كل بلدان العالم - وليس البلدان النامية فقط. |
The Solution: Non-Formal Education: In light of these key challenges affecting achievement of internationally agreed goals and commitments on education, we recommend giving higher recognition to non-formal education as a vital complement to formal education. | UN | الحل: التعليم النظامي غير الرسمي: في ضوء هذه التحديات الرئيسية التي تؤثر على تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً بصدد التعليم، فإننا نوصي برفع درجة الاعتراف بالتعليم النظامي غير الرسمي باعتباره مكملاً حيوياً للتعليم الرسمي. |
42. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, through its network of national commissions, should play an active part in encouraging Governments to develop human rights curricula for formal education and to take steps to ensure that school environments are conducive to human rights education. | UN | 42- تضطلع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، من خلال شبكة اللجان الوطنية التابعة لها، بدور حيوي في تشجيع الحكومات على وضع مناهج دراسية للتعليم الرسمي تتعلق بحقوق الإنسان واتخاذ خطوات للتأكد من أن البيئة المدرسية تفضي إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
136. The group has been looking at the key issues in Scotland which contribute to gender stereotyping and occupational segregation in the early years and throughout the various stages of formal education, in vocational training and in employment, i.e. throughout a person's life-course. | UN | 136- والفريق يبحث في المسائل الرئيسية في اسكتلندا التي تسهم في تكوين القوالب النمطية والتفرقة المهنية بين الجنسين في السنوات المبكرة وطوال المراحل المختلفة للتعليم الرسمي وفي التدريب المهني والتوظيف، أي طوال حياة الشخص. |
The aim is that every child will have access to affordable, quality early childhood education in the year prior to formal schooling by 2013. | UN | والهدف هو حصول كل طفل على تعليم الطفولة المبكرة بتكلفة معقولة ونوعية عالية في السنوات السابقة للتعليم الرسمي بالمدارس بحلول عام 2013. |
32. When official education in Kuwait was just becoming organized, there was a clear emphasis on basic teaching and learning, with their cognitive, vocational and emotional aspects. Accordingly, we may say that all human values, including human rights, peace, democracy, tolerance and others, are included in school curricula. | UN | 32- عندما بدأت الخطوات التنظيمية للتعليم الرسمي في دولة الكويت، كان هناك تأكيد واضح على الجوانب التربوية والتعليمية الأساسية والمتمثلة في الجوانب المعرفية والمهارية والوجدانية، لذلك يمكننا القول بأن كل القيم الإنسانية بما فيها حقوق الإنسان والسلام والديمقراطية والتسامح وغيرها موجودة في المناهج الدراسية من خلال: |