"للتغلب على الفقر" - Translation from Arabic to English

    • to overcome poverty
        
    • to overcoming poverty
        
    • for overcoming poverty
        
    • of poverty alleviation
        
    • in overcoming poverty
        
    • of overcoming poverty
        
    • on Overcoming Poverty
        
    • to defeat poverty
        
    • to overcome extreme poverty
        
    Several members informed the Council of the actions taken by their Governments to overcome poverty and hunger. UN وأحاط العديد من الأعضاء المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها حكومات بلدانهم للتغلب على الفقر والجوع.
    We are projecting more robust growth this year, which will certainly increase our capacity to overcome poverty. UN ونتوقّع نمواً أقوى هذه السنة، ممّا سيزيد قدرتنا للتغلب على الفقر بكل تأكيد.
    Our Government is promoting investment and entrepreneurship as ways to overcome poverty and build equity. UN إن حكومتنا تسعى إلى النهوض بالاستثمار والأعمال التجارية الحرة كوسيلة للتغلب على الفقر ولتكوين الثروة.
    Access to energy services is essential to achieving all of the MDGs, and access to water, land and biological resources is essential to overcoming poverty and hunger in particular. UN ويعتبر الحصول على خدمات الطاقة أساسيا لبلوغ كافة الأهداف الإنمائية للألفية، كما يعتبر الحصول على المياه والأراضي والموارد الأحيائية أساسيا للتغلب على الفقر والجوع بوجه خاص.
    At a minimum, Governments should initiate the process by including in their national plans for social development a programme for working with all citizens, including the poorest, to elaborate a more specific plan for overcoming poverty. UN وكحدّ أدنى، يجب أن تشرع الحكومات في العملية بأن تدرج في إطار خططها الوطنية للتنمية الاجتماعية برنامجاً للتعاون مع جميع المواطنين، بمن فيهم الناس الأشد فقراً، لإعداد خطة أكثر تحديداً للتغلب على الفقر.
    Industrial development was crucial to efforts to overcome poverty and underdevelopment. UN ووصف التنمية الصناعية بأنها حاسمة في الجهود المبذولة للتغلب على الفقر والتخلف.
    In our country, we have created an integrated humanist model of development, based on the power of citizens, that is designed to overcome poverty. UN وفي بلدنا، وضعنا نموذجا إنسانيا متكاملا للتنمية، استنادا إلى قوة المواطنين، مصمما للتغلب على الفقر.
    Efforts to overcome poverty through economic growth must be supplemented by efforts to avoid the pitfalls of urbanization. UN وبالنسبة للجهود المبذولة للتغلب على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي، يجب أن تستكمل بجهود لتجنب ثغرات التحضر.
    We must act decisively to prevent that situation from annulling the efforts we have made to overcome poverty. UN لا بد لنا من أن نتصرف بطريقة حاسمة للحيلولة دون أن تتسبب تلك الحالة في ضياع الجهود التي بذلناها للتغلب على الفقر.
    The Monitoring Unit has been designed as a tool to generate additional knowledge for use in the design and implementation of social policies to overcome poverty. UN وقد اعتُبر المرصد أداة لإيجاد مزيد من المعارف التي تفيد في تصميم وتنفيذ سياسات اجتماعية للتغلب على الفقر.
    Despite those praiseworthy efforts, we hope that significant progress will be made to ensure that we are able to complete all our activities to overcome poverty. UN وعلى الرغم من تلك الجهود الجديرة بالثناء، يحدونا الأمل أن نحرز تقدما كبيرا لاستكمال جميع أنشطتنا للتغلب على الفقر.
    She could not understand why a country struggling to overcome poverty had failed to adopt stronger measures and more effective means to conquer poverty and illiteracy. UN وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية.
    Oxfam's mission is to work with others to overcome poverty and suffering. UN تتمثل مهمة منظمة أوكسفام في العمل مع الآخرين للتغلب على الفقر والمعاناة.
    :: Goal 1. Women have been empowered with resources to overcome poverty. UN :: الهدف 1: تم تمكين المرأة بموارد للتغلب على الفقر.
    That is the key to overcoming poverty in the world's poorest nations. UN إن هذا عامل أساسي للتغلب على الفقر في أفقر دول العالم.
    In 2000, eight development goals were established to offer a guideline to overcoming poverty and achieving positive development by 2015. UN في عام 2000، حُددت ثمانية أهداف إنمائية توفر مبادئ توجيهية للتغلب على الفقر وتحقيق التنمية الإيجابية بحلول عام 2015.
    80. Children's education must be prioritized in all development activities, as it was essential to overcoming poverty and an invaluable tool for empowerment, as well as a driver of economic growth. UN 80 - وأفاد بأنه يجب إيلاء الأولوية في جميع الأنشطة الإنمائية لتعليم الأطفال، نظرا لأن التعليم ضروري للتغلب على الفقر ويعتبر أداة تمكين لا تقدر بثمن، ويشكل دافعا للنمو الاقتصادي.
    It also promotes the innovation and development by state authorities of better instruments for overcoming poverty. UN ويسعى البرنامج أيضاً إلى تعزيز الابتكار والتنمية لدى سلطات الولايات بحيث تضع الأدوات اللازمة للتغلب على الفقر.
    Technology is a crucial input to the growth prospects of countries and a precondition for overcoming poverty and marginalization. UN تعد التكنولوجيا مساهمة حاسمة في توقعات النمو في البلدان وشرطاً أساسياً للتغلب على الفقر والتهميش.
    B. The “difficult” stage of poverty alleviation UN باء- المرحلة " الصعبة " للتغلب على الفقر
    It is necessary to persevere both in overcoming poverty, and in combating terrorism, violence and transnational organized crime, without considering them as related phenomena. UN ومن الضروري المثابرة في العمل للتغلب على الفقر والمضي في مكافحة الإرهاب والعنف والجريمة المنظمة عبر الوطنية بدون اعتبارها ظواهر مرتبطة به.
    In so doing, they emphasized the importance of education as a basic means of overcoming poverty and promoting integrated human development. UN وقد شددت هذه البلدان، في عملها هذا، على أهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية للتغلب على الفقر وتعزيز التنمية البشرية المتكاملة.
    357. The Committee would appreciate information, in the State party's second periodic report, on the progress made in the implementation of " Araket " (National Programme on Overcoming Poverty (1998-2005)), and related governmental programmes. UN 357- وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على معلومات، في التقرير الدوري الثاني الذي سيقدَّم من الدولة الطرف، عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج " آراكيت " ، وهو البرنامج الوطني للتغلب على الفقر (1998-2005)، وما يتصل به من برامج حكومية.
    to defeat poverty and save the planet, we can, and must, achieve sustainable energy for all by the year 2030. UN للتغلب على الفقر وإنقاذ كوكب الأرض، يمكننا، بل ويجب علينا توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    Urban agriculture is an important way to overcome extreme poverty through the development of orchards and gardens. UN وتشكل الزراعة في المناطق الحضرية وسيلة هامة للتغلب على الفقر المدقع من خلال زراعة البساتين والحدائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more