The JISC always allocates time for interaction with observers at each meeting. | UN | وتخصص لجنة الإشراف دائماً وقتاً للتفاعل مع المراقبين في كل اجتماع. |
No formal procedure for interaction with national human rights institutions had been adopted, although the Committee met with those bodies. | UN | ولم يعتمد إجراء رسمي للتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالرغم من أن اللجنة اجتمعت مع تلك الهيئات. |
The NGOs welcomed the opportunity to interact with the Committee. | UN | ورحبت المنظمات غير الحكومية بالفرصة السانحة للتفاعل مع اللجنة. |
Each Centre is designing and launching its own mini-website as a fundamental tool to interact with the business community. | UN | ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال. |
Brazil proposes an unprecedented form of interaction with such operators, by not limiting their involvement to the mere accountability in the event of the wrongful manipulation of risky biological agents. | UN | وتقترح البرازيل أسلوباً لم يسبق له مثيل للتفاعل مع تلك الجهات المشغلة، وذلك بعدم قصر مشاركتها على مجرد مساءلتها في حال حدوث مناولة خاطئة لعوامل بيولوجية خطرة. |
In this regard, an important step for UNIDO will be to establish dynamic and responsive mechanisms for interaction with a new group of donor countries, including traditional recipient countries. | UN | وفي هذا الصدد سيكون إنشاء آليات دينامية ومتجاوبة للتفاعل مع مجموعة جديدة من البلدان المانحة، بما في ذلك البلدان المتلقية التقليدية، خطوة هامة من جانب اليونيدو. |
This shows that the financial institutions must create a mechanism for interaction with national Governments when crises arise. | UN | يبين ذلك أن المؤسسات المالية، يجب أن تنشئ آلية للتفاعل مع الحكومات عند نشوب اﻷزمات. |
These also provide new opportunities for interaction with national-level institutions, both public and private. | UN | ويتيح هذا أيضا فرصا جديدة للتفاعل مع المؤسسات القائمة على الصعيد الوطني، سواء العامة منها أو الخاصة. |
In addition, briefings and panel discussions provided further opportunities for interaction with the senior officials of the World Bank and IMF during the deliberations in intergovernmental bodies. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإحاطات الإعلامية ومجموعات المناقشة فرصا أخرى للتفاعل مع كبار مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أثناء مداولات الهيئات الحكومية الدولية. |
While some improvements have taken place with the passage of time, very few practical and effective mechanisms have been adopted for interaction with the Council on key issues. | UN | وفي حين أن بعض التحسينات قد حصلت بمرور الزمن، فإنه لم يعتمد إلا القليل جدا من الآليات العملية والفعالة للتفاعل مع المجلس بشأن مسائل أساسية. |
That paragraph provides for the formal presentation of the candidates in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States. | UN | وتنص الفقرة على تقديم عرض رسمي للمرشحين على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء. |
The subprogramme will seek more effective ways to interact with beneficiaries. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي إلى التماس سبل أنجع للتفاعل مع المستفيدين. |
The role of the President of the Security Council in that regard should be enhanced, giving her or him more leeway to interact with the larger membership. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز دور رئيس مجلس الأمن عبر إعطائها أو إعطائه حيزا للتفاعل مع جميع الأعضاء. |
In that regard, she also encouraged civil society to make more efforts to interact with the media and with mechanisms of media oversight. | UN | وشجعت أيضا المجتمع المدني في هذا الصدد على بذل مزيد من الجهود للتفاعل مع وسائط الإعلام وآليات الرقابة الإعلامية. |
The Chairperson pointed out that country visits are essential for the work of the experts as they are valuable occasions to interact with victims. | UN | وأوضح الرئيس أن الزيارات القطرية مسألة أساسية لعمل الخبراء، باعتبارها تشكل فرصاً قيِّمة للتفاعل مع الضحايا. |
The workshops provided information on best practices and an opportunity to interact with the Organization's technical secretariat. | UN | وقدمت حلقات العمل معلومات عن أفضل الممارسات، ووفرت فرصة للتفاعل مع الأمانة الفنية للمنظمة. |
Those commissions will provide a mechanism of interaction with the Transitional Government, as follows: | UN | وستوفر هذه اللجان آلية للتفاعل مع الحكومة الانتقالية في المجالات التالية: |
We have developed effective approaches to interacting with young people, from exchange programmes to democracy training and development, health and livelihood programmes. | UN | وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش. |
Still feel like you're unable to engage with your family? | Open Subtitles | لا تزال تشعر وكأنك غير قادر للتفاعل مع عائلتك؟ |
The Council has used the wide variety of options available to it to have interaction with the broader United Nations membership. | UN | وقد استخدم مجلس الأمن تشكيلة واسعة من الخيارات المتاحة له للتفاعل مع عموم أعضاء الأمم المتحدة. |
The meeting was part of OHCHR engagement with the International Federation of Association Football. | UN | وكان الاجتماع جزءا من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية للتفاعل مع الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Rate constant for reaction with atmospheric hydroxyl radicals [cm2.s-1.molecule-1] Identity | UN | المعدل الثابت للتفاعل مع شقوق الهيدروكسيل في الغلاف الجوي [س م مربع/الأغذية-1/جزئ-1 |
92. Requests the Department of Public Information to strengthen its role as a focal point for two-way interaction with civil society relating to the priorities and concerns of the Organization; | UN | 92 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
101. Discussions are ongoing regarding the purchase of software to interface with Umoja for the automation of the preparation of the financial statements. | UN | 101 - وتجري الآن مناقشات بشأن شراء برامجيات للتفاعل مع نظام أوموجا من أجل إعداد البيانات المالية آليّا. |
Two national human rights institutions addressed the Committee at its thirty-ninth session, during a separate segment of the Committee's meeting allocated to interaction with non-governmental organizations. | UN | وقدمت مؤسستان وطنيتان لحقوق الإنسان بيانين أمام اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، خلال جزء مستقل من اجتماع اللجنة مخصص للتفاعل مع المنظمات غير الحكومية. |
One of her staff was in attendance, which provided a good opportunity for interactions with civil society and government representatives from the region. | UN | وكان أحد موظفيها حاضراً في الاجتماع، مما شكل فرصة سانحة للتفاعل مع المجتمع المدني وممثلي الحكومات من هذه المنطقة. |
She highlighted issues discussed by the Committee during the past year, inter alia possible closer links with the Subcommittee on Prevention of Torture and a proposed handbook for the interaction with treaty bodies. | UN | وقد أبرزت المسائل التي ناقشتها اللجنة خلال العام الماضي، وهي في جملة أمور، احتمال إقامة صلات أوثق مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وإعداد دليل مقترح للتفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات. |