"للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في" - Translation from Arabic to English

    • the understanding reached in
        
    • understanding reached in the
        
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 5646th and 5647th meetings, held on 23 and 24 March 2007, respectively, in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 5646 و 5647، المعقودتين في 23 و 24 آذار/مارس 2007، على التوالي، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى لين باسكوي، وكيلة الأمين العام للشؤون السياسية.
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 5633rd meeting, held on 20 February 2007 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5633 المعقودة في 20 شباط/ فبراير 2007، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 4528th meeting, held on 7 May 2002 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند خلال جلسته 4528 المعقودة في 7 أيار/ مايو 2002 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    At the 3655th meeting, held on 18 April 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٦٥٥، المعقودة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أدرج مجلس اﻷمن البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    At the 3565th meeting, held on 15 August 1995 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٥٦٥، المعقودة في ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٥، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    At the 3567th meeting, held on 18 August 1995 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٥٦٧، المعقودة في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    At the 3658th meeting, held on 25 April 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٦٥٨، المعقودة في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    At the 3641st meeting, held on 15 March 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٦٤١، المعقودة في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، أدرج مجلس اﻷمن، دون اعتراض، البند التالي في جدول أعماله وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    At the 3660th meeting, held on 26 April 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٦٦٠، المعقودة في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أدرج مجلس اﻷمن، دون اعتراض، البند التالي في جدول أعماله، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 3648th and 3650th meetings, held on 9 April 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلستيه ٣٦٤٨ و ٣٦٥٠، المعقودتين في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 3649th meeting, held on 9 April 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٤٩، المعقودة في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    The Security Council met to consider the item at its 3651st meeting, held on 12 April 1996 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في هذا البند في جلسته ٣٦٥١، المعقودة في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Ashraf Jehangir Qazi, Special Representative of the Secretary-General for Iraq. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد أشرف جيهانغير قاضي، الممثل الخاص للأمين العام للعراق.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure to the representatives of Bahrain, Finland and Israel. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات مجلس الأمن السابقة، وجهت الرئيسة، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي لمجلس الأمن، إلى ممثلي إسرائيل والبحرين وفنلندا.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure to the representative of the United Arab Emirates. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثل الإمارات العربية المتحدة.
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Amre Moussa, Secretary-General of the League of Arab States. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 5525th meeting, held on 15 September 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5525 ، المعقودة في 15 أيلول/ سبتمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 5571st meeting, held on 22 November 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5571 ، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 5572nd meeting, held on 22 November 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. UN استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5572 ، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more