"للتفاوض المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral negotiating
        
    • for multilateral negotiation
        
    • multilateral disarmament negotiating
        
    • to negotiate multilaterally
        
    The Conference on Disarmament is a unique entity that is widely recognized as the sole multilateral negotiating body in the disarmament sphere. UN إن مؤتمر نزع السلاح كيان فريد معترف به على نطاق واسع بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    It is often remarked upon that the CD is the international community's sole multilateral negotiating and disarmament forum. UN وكثيراً ما يذكر أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف ونزع السلاح.
    The Conference is the sole multilateral negotiating forum for disarmament treaties. However, it does not reflect the membership of the United Nations. UN وإن كان المؤتمر المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف على معاهدات نزع السلاح، فإنه لا يجسد عضوية الأمم المتحدة.
    The Conference on Disarmament is unique because it is the sole forum for multilateral negotiation of disarmament agreements. UN إن مؤتمر نزع السلاح فريد من نوعه لكونه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد اﻷطراف بشأن اتفاقات نزع السلاح.
    I would like to state that my country recognizes the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN أود أن أقول بأن بلدي يسلم بدور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    As the sole multilateral negotiating forum on disarmament, there is a heavy responsibility on the Conference on Disarmament to make progress on nuclear disarmament. UN إن على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، مسؤولية ثقيلة تتمثل في إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي.
    It is known to all that the Conference on Disarmament is the sole global multilateral negotiating forum on international arms control and disarmament. UN إنه معروف لدى الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    However, at the same time, they also extended support to the Conference and reiterated its role as the single multilateral negotiating forum in the field of disarmament. UN بيد أنهم أعربوا في الوقت ذاته عن دعمهم للمؤتمر وأكدوا مجدداً دوره بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    This will certainly once again restore the Conference on Disarmament's dimension as the sole multilateral negotiating forum for disarmament. UN ومن دون شك أن هذا من شأنه أن يعيد لمؤتمر نزع السلاح من جديد مكانته بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Therefore, holding the DPRK in this multilateral negotiating forum liable to comply with their obligations under the NPT is not right and fair conduct in legal terms. UN لذا فإن إلقاء المسؤولية على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية للتقيد بالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار في محفل للتفاوض المتعدد الأطراف ليس تصرفا صحيحا ولا عادلا من الناحية القانونية.
    The consensus rule should be sufficient guarantee to overcome the prejudices and apprehensions that keep this, the single multilateral negotiating forum for disarmament, paralysed. UN وينبغي أن تكون قاعدة توافق الآراء ضمانا كافيا للتغلب على التحيزات والمخاوف التي تشل هذا المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    The Conference is the sole multilateral negotiating forum on disarmament: its importance as such must be recognized and its nature and capacity respected at this time in particular. UN فمؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف المعني بنزع السلاح: ويجب الاعتراف بأهميته واحترام طبيعته وقدرته في هذه المرحلة بالذات.
    In introducing the draft resolution, I would like to emphasize the determination of the presidency to pursue consultations, jointly with the incoming President of the Conference, Ambassador Rapacki of Poland, with a view to finding ways to rally consensus among Conference members, so that this unique multilateral negotiating forum can commence its work without any further delay. UN وإذ أعرض مشروع القرار هذا، أود أن أؤكد تصميم الرئاسة على السعي إلى إجراء مشاورات، بالاشتراك مع الرئيس المقبل للمؤتمر، السفير راباكي ممثل بولندا، وذلك من أجل إيجاد السبل لتعبئة توافق الآراء بين أعضاء المؤتمر حتى يتمكن هذا المنتدى الفريد للتفاوض المتعدد الأطراف من البدء بأعماله من دون أي تأخير إضافي.
    The Group stresses that, as the single multilateral negotiating forum on disarmament, the Conference's programme of work should reflect the interests and priorities of all its members and the aspirations of the international community in the field of disarmament. UN وتؤكد المجموعة أنه ينبغي لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، أن يعكس مصالح وأولويات جميع أعضائه وتطلعات المجتمع الدولي فيما يخص نزع السلاح.
    The Ministers reaffirmed the importance of the Conference on Disarmament (CD) as the sole multilateral negotiating body on disarmament, and reiterated their call on the CD to agree on a balanced and comprehensive program of work by, inter alia, establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament as soon as possible and as the highest priority. UN 107 - أكد الوزراء مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وكرروا دعوتهم للمؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن وشامل عن طريق القيام في جملة أمور بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن وعلى سبيل الأولوية القصوى.
    I believe that the mandate of the Conference as the sole multilateral negotiating forum for disarmament and non-proliferation, and the special expertise and the quality of diplomatic representation that reside here, constitute a rich resource that would be difficult to replicate elsewhere. UN وأرى أن ولاية المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، تشكل الخبرة الخاصة ونوعية التمثيل الدبلوماسي المتوافرة هنا، وتمثل مورداً ثرياً يتعذر تكراره في أي مكان آخر.
    The paper also notes that the Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role for the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وتشير الورقة أيضاً إلى أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لـه دور أساسي في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقيات متعددة الأطراف حسب الاقتضاء، لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بمختلف جوانبه.
    As we all know, the Conference was set up in 1978 as a multilateral negotiating body in the field of disarmament, but since 1996 it has negotiated nothing, in spite of having adopted by consensus in 2009 a programme of work providing for negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وكما نعلم جميعا، فإن المؤتمر قد أنشئ عام 1978 بصفته هيئة للتفاوض المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، لكن منذ عام 1996 لم يتم التفاوض فيه على أي شيء، على الرغم من أنه اعتمد بتوافق الآراء في عام 2009 برنامج عمل ينص على إجراء مفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Your Conference provides us with an exceptional forum for multilateral negotiation. UN ويتيح لنا مؤتمركم محفلاً نادراً للتفاوض المتعدد اﻷطراف.
    As the ideal forum for multilateral negotiation with a view to balancing and strengthening international cooperation for development, the United Nations should ensure that it now fulfilled its inherent economic and social mandate. It should also ensure that the objective of fair and balanced sustainable development was an essential focus of its work. UN وذكر أنه ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها المحفل المثالي للتفاوض المتعدد اﻷطراف الهادف إلى إقامة التوازن في التعاون الدولي وتقوية من أجل التنمية أن تنهض بولايتها الاقتصادية والاجتماعية اﻷصيلة وأن وتجعل هدف التنمية المستدامة القائمة على التوازن والعدل محورا أساسيا من محاور عملها.
    Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Our sponsorship of the Indian initiative to negotiate multilaterally a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons, as put forward in draft resolution A/C.1/52/L.15, is part and parcel of our belief that we must move forward by stages in the process of nuclear disarmament until such weapons are entirely eliminated. UN إن تبنينا المبادرة الهندية للتفاوض المتعدد اﻷطراف بشأن اتفاقية لحظر استعمال اﻷسلحة النووية - على النحو المطروح في مشروع القرار A/C.1/52/L.15 جزء من إيماننا بأننا يجب أن نمضي قدما على مراحل في عملية نزع السلاح النووي إلى أن يتم القضاء التام على تلك اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more