"للتقدم الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social progress
        
    • social advancement
        
    • for Social
        
    However, I must note that the federal financing of the country's social progress is limited by the growth rate of our economy. UN لكنني أجد لزاما على أن أنوه بأن التمويل الاتحادي للتقدم الاجتماعي للبلد مرهون بمعدل نمو اقتصادنا.
    Such interaction is therefore an integral feature of and precondition for social progress and peacebuilding. UN وبالتالي فان ذلك التفاعل يشكل معلما متكاملا وشرطا مسبقا للتقدم الاجتماعي وبناء السلام.
    The Bank had recently launched a programme for social progress based on three fundamental principles: inclusion, cohesion and accountability. UN وذكرت أن البنك شرع مؤخرا في تنفيذ برنامج للتقدم الاجتماعي يستند إلى ثلاثة مبادئ رئيسية هي: الشمول والتماسك والشفافية.
    Ageing of the population is an inevitable phenomenon of the development of humankind as well as a symbol of social progress. UN فشيخوخة السكان ظاهرة لا مفر منها لتطور الجنس البشري، بالإضافة إلى كونها رمزا للتقدم الاجتماعي.
    Educational policy would henceforth reflect the policy of promoting equal opportunities for social advancement. UN ومن الآن فصاعدا، ستعكس السياسة العامة للتعليم سياسة تشجيع تكافؤ الفرص المتاحة للتقدم الاجتماعي.
    Slovenia had recently hosted a United Nations Seminar on Ethical and Spiritual Dimensions of social progress. UN وقالت إن سلوفينيا استضافت مؤخرا حلقة دراسية لﻷمم المتحدة عن اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي.
    The Summit should be an occasion for mutual understanding that should pave the way for a Charter of social progress. UN إن مؤتمر القمة يجب أن يتيح الفرصة لتشجيع تفاهم متبادل ييسر وضع ميثاق للتقدم الاجتماعي.
    If approved, the document will eventually become one of the most important achievements of the international community, which has in the last decade concentrated on addressing key dimensions of social progress. UN وإذا ما ووفق على الوثيقة، فإنها ستصبح في نهاية المطاف واحدا من أهم انجازات المجتمع الدولي الذي ركز اهتمامه في العقد اﻷخير على التصدي لﻷبعاد الرئيسية للتقدم الاجتماعي.
    Because economic and social development were interrelated, it was essential to encourage patterns of economic growth which promoted social progress. UN إن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية تتلازمان ومن الضروري تشجيع نماذج للنمو الاقتصادي تكون مواتية للتقدم الاجتماعي.
    His delegation welcomed the suggestion that the Summit should produce an international strategy for Social development, which would provide the basis for social progress, development and peace in the coming years. UN وأعرب عن ترحيب وفده باقتراح وجوب وضع القمة لاستراتيجية دولية للتنمية الاجتماعية، التي ستوفر أساسا للتقدم الاجتماعي والتنمية والسلام في السنوات المقبلة.
    2. The Seminar on the Ethical and Spiritual Dimensions of social progress was organized by the secretariat of the Social Summit. UN ٢ - وقد تولت أمانة القمة الاجتماعية تنظيم حلقة دراسية عن اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي.
    It will help in rejecting a single model of social progress and going beyond simplistic solutions. It will counter materialism, the material dimension, not by rejecting it but by transcending it. UN فمن شأنها أن تساعد على رفض نموذج وحيد للتقدم الاجتماعي وعلى تجاوز الحلول المبسطة؛ كما أنها تتعارض مع المادية ومع المادة، متجاوزة لهما دون أن ترفضهما.
    Philippine Business for social progress (PNSP) UN مؤسسة اﻷعمال الفلبينية للتقدم الاجتماعي
    We are particularly glad that Slovenia will have the honour to host the United Nations seminar on the ethical and spiritual dimensions of social progress and development, an event to which we attach great importance. UN ومما يسعدنا بوجه خاص أن سلوفينيا سوف تتشرف باستضافة الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة المعنية باﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي والتنمية، وهي مناسبة نعلق عليها أهمية كبيرة.
    The 2014 social progress Index indicates that South Asia has a long way to go in securing social progress for its citizens and that sub-Saharan Africa also lags behind. UN ويشير الرقم القياسي للتقدم الاجتماعي إلى أن أمام جنوب آسيا شوطاً طويلاً لكي تحقق التقدم الاجتماعي لمواطنيها، وأن أفريقيا جنوب الصحراء متعثرة أيضاً.
    As a leading particle physics research institution, CERN had made an entirely peaceful contribution to the advancement of science, which it regarded as a driver of social progress and intercultural dialogue. UN والمنظمة باعتبارها مؤسسة بحثية رائدة في مجال فيزياء الجسيمات قدمت إسهاما سلميا بالكامل في النهوض بالعلم، مما يعد دافعا للتقدم الاجتماعي والحوار فيما بين الثقافات.
    The primary focus of educational processes, then, must be to build the capacity within young people to participate fully as protagonists of social progress. UN لذا، يجب أن ينصب التركيز الأساسي للعمليات التعليمية على بناء قدرات الشباب على المشاركة الكاملة بوصفهم الجهات المحركة الرئيسية للتقدم الاجتماعي.
    All the policies and programmes focused on meeting the basic needs of the population and establishing various instruments for the advancement of the disadvantaged have contributed to the eradication of this legacy and consequently to social progress. UN وساعدت السياسات والبرامج الهادفة إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، والكيانات العديدة التي أنشئت بهدف مساعدة الفئات المحرومة، ساهمت جميعها في اجتثاث مخلفات الرق ومن ثم التمهيد للتقدم الاجتماعي.
    To begin with, China has focused on economic development by accelerating the establishment and improvement of a socialist market economy, which has laid a solid material foundation for social progress and improved living standards. UN بداية، ركزت الصين على التنمية الاقتصادية من خلال الإسراع إنشاء وتحسين اقتصاد سوقي اشتراكي، أرسى أساسا ماديا قويا للتقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة.
    Nonetheless, the universal availability of new tools for communication and information may give a great impetus to social advancement and to the dissemination of education and knowledge, thus widening the scope of the right to freedom of opinion and expression. UN غير أن توافر أدوات الاتصال والإعلام الجديدة على المستوى العالمي قد يعطي زخماً كبيراً للتقدم الاجتماعي ونشر التعليم والمعرفة، مُسهماً بذلك في توسيع نطاق الحق في حرية الرأي والتعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more