"للتقرير المعنون" - Translation from Arabic to English

    • the report entitled
        
    • the report on
        
    • to the report
        
    More tragically, 490,000 people die every year in nonconflict settings from a violent death, according to the report entitled " Global Burden of Armed Violence " , published this year by the Small Arms Survey. UN والأكثر مأساوية هو أن 000 490 شخص يموتون كل سنة نتيجة العنف في الأوضاع السلمية، وفقاً للتقرير المعنون " العبء العالمي من العنف المسلح " ، الذي نشرته هذه السنة الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة.
    I have the honour to transmit to you an executive summary of the report entitled “International forest conservation: protected areas and beyond”, which was prepared by Australia in support of the Intergovernmental Forum on Forests (IFF). UN أتشرف بأن أحيل إليكم موجزا تنفيذيا للتقرير المعنون " حفظ الغابات على الصعيد الدولي: المناطق المحمية وما وراءها " ، الذي أعدته استراليا دعما للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Secretary—General I have the honour to transmit to you the Executive Summary of the report entitled “A study on the global outlook for plantations”. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الموجز التنفيذي للتقرير المعنون " دراسة في مستقبل الغابات المزروعة في العالم " .
    A presentation of the report on “The Impact of Armed Conflict on Children” prepared by the Expert of the Secretary-General Ms. Graça Machel, will take place on Friday, 8 November 1996, at 3 p.m. at the Third Committee in Conference Room 4. UN عــــرض سيجري عرض للتقرير المعنون " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " الذي أعدته الخبيرة التابعة لﻷمين العام السيدة غراسا ماشيل في الساعة٠ ٠/١٥ من يوم الجمعة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في اللجنة الثالثة بغرفة الاجتماع ٤.
    1. Expresses appreciation for the report entitled " UNCTAD's contribution to the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries: Measuring and benchmarking productive capacities in the least developed countries " ; UN 1 - يُعرب عن تقديره للتقرير المعنون " مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً: قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " ؛
    1. Expresses appreciation for the report entitled " UNCTAD's contribution to the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries: Measuring and benchmarking productive capacities in the least developed countries " ; UN 1- يُعرب عن تقديره للتقرير المعنون " مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً: قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " ؛
    It was indicated that Monseñor Gerardi had been beaten to death two days after presiding over the public presentation of the report entitled " Recovery of Historical Memory " . UN وأُشير إلى أن المونيسنيور خيراردي قد ضُرب حتى الموت بعد يومين من ترؤسه لاجتماع العرض العام للتقرير المعنون " استعادة الذاكرة التاريخية " .
    Further to the report entitled Experimentation with Gender-Based Analysis in the Government of Québec: Its Lessons and Effect, published in 2005, the Government of Québec undertook to have all departments and agencies include GBA in at least 15 government policies, measures, reforms and services by 2008. UN 331- ووفقا للتقرير المعنون " تجربة التحليل القائم على نوع الجنس في حكومة كيبك: دروسها المستفادة وآثارها " الذي نُشر في عام 2005، تعهدت حكومة كيبك بأن تُدرج جميع الإدارات والوكالات التحليل القائم على نوع الجنس فيما لا يقل عن 15 من سياسات، وتدابير، وإصلاحات وخدمات الحكومة بحلول عام 2008.
    121. In August 2009, WoC published a supplement to the report entitled " Women's Safety in Hong Kong: Eliminating Domestic Violence - An Update and the Next Step " to review the progress made since the first report was issued in January 2006. UN 121- وفي آب/أغسطس 2009، نشرت اللجنة وثيقة مكملة للتقرير المعنون " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي - تحيين المعلومات والخطوة التالية " لاستعراض التقدم المحرز منذ إصدار التقرير الأول.
    the report entitled " State of the least developed countries 2013 " and other analytical work of the Office should continue to focus on the critical development issues faced by these countries. UN وينبغي للتقرير المعنون " حالة أقل البلدان نموا لعام 2013 " () وسائر الأعمال التحليلية التي يقوم بها المكتب أن تستمر في التركيز على المسائل التنموية الحاسمة التي تواجهها هذه البلدان.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, in particular annex III to the report, entitled " International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon " , and calls upon the international community to make further efforts to assist countries affected by this phenomenon; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث(5)، ولا سيما المرفق الثالث للتقرير المعنون ' ' التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو``، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود من أجل مساعدة البلدان المتضررة بهذه الظاهرة؛
    (s) Letter dated 26 March 1999 from the Permanent Representative of Australia to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting an executive summary of the report entitled “International forest conservation: protected areas and beyond” (E/CN.17/IFF/1999/20); UN )ق( رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها موجزاً تنفيذياً للتقرير المعنون " حفظ الغابات على الصعيد الدولي: المناطق المحمية وما وراءها " )E/CN.17/IFF/1999/20(؛
    The meeting took place on 30 March 2006, and focused on the major findings of the report entitled Living Arrangements of Older Persons around the World, which presented a global survey and analysis of the patterns and trends in the living arrangements of people aged 60 or over. UN وقد عقد الاجتماع في 30 آذار/مارس 2006 وركز على الاستنتاجات الرئيسية للتقرير المعنون الترتيبات المعيشية للمسنين في كل أنحاء العالم() الذي تضمّن عرضا وتحليلا على النطاق العالمي لأنماط واتجاهات الترتيبات المعيشية للبالغين من العمر 60 سنة فأكثر.
    The European Union agreed that priority attention should be devoted to the report entitled " A fair globalization: creating opportunities for all " produced by the ILO World Commission on the Social Dimension of Globalization, and he would therefore like to hear how greater attention could be paid to the report in the Third Committee and in the Commission for Social Development. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يوافق على وجوب منح أولوية الاهتمام للتقرير المعنون " عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع " الذي أصدرته " اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة " التابعة لمنظمة العمل الدولية، وهو لذلك يودّ أن يسمع كيف يمكن توجيه المزيد من الاهتمام إلى هذا التقرير في اللجنة الثالثة ولجنة التنمية الاجتماعية.
    5. Forging new global partnerships is one of the five significant transformative shifts necessary to drive the post-2015 agenda as a universal framework for future development, according to the report entitled " A new global partnership: eradicate poverty and transform economies through sustainable development " , prepared by the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda. UN ٥ - تشكل إقامة شراكات عالمية جديدة أحد النقلات التحولية الخمس الكبرى لدفع عجلة خطة التنمية لما بعد عام 2015 كإطار عالمي للتنمية في المستقبل، وذلك وفقا للتقرير المعنون " شراكة عالمية جديدة: اجتثاث الفقر وتحويل الاقتصاديات من خلال التنمية المستدامة " ، الذي أعده فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    III. Non-nuclear aspects of Mongolia's international security 6. The English and Mongolian versions of the report entitled " Economic and Ecological Vulnerabilities and Human Security in Mongolia " , prepared by UNDP in collaboration with the United Nations Department of Economic and Social Affairs and UNEP, have been published and widely distributed and are also available on the UNDP Mongolia website. UN 6 - نُشرت النسختان الانكليزية والمنغولية للتقرير المعنون ' ' أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا`` الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ووزعتا على نطاق واسع؛ ويمكن الاطلاع عليهما أيضا على موقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنغوليا.
    A presentation of the report on “The Impact of Armed Conflict on Children” prepared by the Expert of the Secretary-General Ms. Graça Machel, will take place on Friday, 8 November 1996, at 3 p.m. at the Third Committee in Conference Room 4. UN سيجري عرض للتقرير المعنون " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " الذي أعده الخبير التاسع لﻷمينة العامة السيدة غراسا ماشيل في الساعة٠ ٠/١٥ من يوم الجمعة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في اللجنة الثالثة بغرفة الاجتماع ٤.
    A presentation organized by UNICEF of the report on “The Impact of Armed Conflict on Children” prepared by the Expert of the Secretary-General Ms. Graça Machel, will take place on Friday, 8 November 1996, at 3 p.m. at the Third Committee in Conference Room 4. UN عــــرض سيجري عرض تنظمه اليونيسيف للتقرير المعنون " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " الذي أعدته الخبيرة التابعة لﻷمين العام السيدة غراسا ماشيل في الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في اللجنة الثالثة بغرفة الاجتماع ٤.
    A presentation organized by UNICEF of the report on “The Impact of Armed Conflict on Children” prepared by the Expert of the Secretary-General Ms. Graça Machel, will take place today, 8 November 1996, at 3 p.m. at the Third Committee in Conference Room 4. UN عــــرض سيجري عرض تنظمه اليونيسيف للتقرير المعنون " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " الذي أعدته الخبيرة التابعة لﻷمين العام السيدة غراسا ماشيل في الساعة ٠٠/١٥ اليوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في اللجنة الثالثة بغرفة الاجتماع ٤.
    1. The present document is a follow-up to the report on " Children and women in emergencies: strategic priorities and operational concerns for UNICEF " (E/ICEF/1997/7), which was presented to the Executive Board at its first regular session of 1997. UN 1 - تشكل هذه الوثيقة متابعة للتقرير المعنون " الطفل والمرأة في حالات الطوارئ: أولويات استراتيجية وشواغل تنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة " التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more