"للتقليل من عدد" - Translation from Arabic to English

    • to reduce the number of
        
    • to reduce the proportion of
        
    • aim of reducing the number of
        
    • decrease the number of
        
    Furthermore, lower costs of travel for emplacement, rotation, repatriation and replacement reflects the alignment of rotation of various units to reduce the number of flights. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن والإحلال يعكس توحيد أنماط تناوب الوحدات المختلفة للتقليل من عدد الرحلات الجوية.
    Improving access to family planning for all adolescent and young women who need it is an effective strategy to reduce the number of unintended pregnancies and unsafe abortions. UN ويعد توفير إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة لجميع المراهقات والشابات اللاتي لديهن حاجة إليها، استراتيجية فعالة للتقليل من عدد حالات الحمل العارض والإجهاض غير المأمون.
    Prosecution teams continue to explore all available avenues to reduce the number of issues that use trial time. UN 13 - ولا تزال أفرقة الادعاء تبحث في جميع المجالات المتاحة للتقليل من عدد المسائل التي تستخدم وقت المحاكمة.
    190. The Committee recommends that the State party take whatever action is necessary to reduce the proportion of the population working in the informal sector and ensure that the social security system offers workers adequate coverage and minimum pensions. UN 190- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد كل التدابير اللازمة للتقليل من عدد السكان العاملين في القطاعات غير الرسمية والسهر على أن يكفل نظام الضمان الاجتماعي لديها ما يكفي من الرعاية الاجتماعية والحد الأدنى من المعاش.
    Such consultations could be undertaken with the aim of reducing the number of alternatives stipulated under every category of the facilitators' reports with a view to creating a positive environment that could lead to the eventual introduction of a vision that could work as a basis for negotiations based on a proposal or proposals from Member States. UN ويمكن إجراء مثل هذه المشاورات للتقليل من عدد البدائل المطروحة في إطار كل قسم من الأقسام الواردة في تقريري الميسرين من أجل إيجاد مناخ إيجابي يمكن أن يؤدي إلى بلورة تصور قد يصلح كأساس لإجراء مفاوضات استنادا إلى اقتراح أو اقتراحات من الدول الأعضاء.
    From 1999-2003 an action plan was implemented to decrease the number of induced abortions in Denmark. UN ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل للتقليل من عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك.
    333. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to reduce the number of children living in institutions, including by strengthening family support measures and by developing alternative forms of family care. UN 333- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية للتقليل من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، ولا سيما عن طريق تعزيز تدابير دعم الأسر واستحداث أشكال بديلة للرعاية الأسرية.
    :: Systems for producing detailed statistics on education and training in Luxembourg will be upgraded so that the impact can be better measured of the various actions being taken to reduce the number of school drop-outs. UN :: ومن أجل تحسين نظم التحليل الإحصائي بشأن التعليم والتدريب في لكسمبرغ بغرض تحسين قياس أثر التدابير المختلفة والمتخذة للتقليل من عدد الشباب الذين بتركون النظام الدراسي قبل الأوان يتم الآتي:
    The State party should take measures, without delay, to reduce the number of persons held in pretrial detention and the length of pretrial detention by taking such steps as having greater recourse to precautionary measures or making greater use of bail or of electronic bracelets. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة، دون تأخير، للتقليل من عدد الأشخاص الذين يُحتجزون قبل محاكمتهم ومن فترة هذا الاحتجاز باتخاذ خطوات مثل اللجوء الأكثر تواتراً إلى التدابير الوقائية أو العمل المتزايد بالإفراج عن الأشخاص بكفالة أو استخدام الأساور الإلكترونية.
    Strategic recommendations were produced to guide the way forward, in particular in relation to the broader disarmament, demobilization and reintegration process, which UNDP intends to conduct during 2006 to reduce the number of small arms in circulation in Somalia. UN وأصدرت توصيات استراتيجية للاسترشاد بها في المستقبل، خاصة فيما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الأوسع نطاقا التي يعتزم البرنامج الإنمائي الاضطلاع بها خلال عام 2006 للتقليل من عدد الأسلحة الصغيرة المتداولة في الصومال.
    The view was expressed that the governing bodies of UNICEF and UNDP should be encouraged to continue their efforts to reduce the number of meetings and the volume of documentation. UN ٤ - أعرب عن رأي يدعو إلى تشجيع مجلسي إدارة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة جهودهما للتقليل من عدد الجلسات ومن حجم الوثائق.
    Debris prevention measures currently being applied include technological innovations to reduce the number of non-functional objects such as shields and deployment devices released into orbit and procedures to eliminate residual propellants from upper stages. UN وتدابير منع الانقاض المستخدمة في الوقت الراهن تتضمن ابتكارات تكنولوجية للتقليل من عدد اﻷجسام غير العاملة، مثل اﻷغلفة وأجهزة الوزع التي تترك في المدار، كما تتضمن اجراءات ﻹزالة المواد الدافعة المتخلفة في المراحل العليا.
    92. The Committee strongly recommends an increase in family planning education and accessibility to affordable and safe contraception in order to reduce the number of abortions carried out. UN ٩٢ - وتوصي اللجنة بقوة بزيادة فرص التثقيف في مجال تنظيم اﻷسرة وفرص الحصول على وسائل منع الحمل المأمونة وبأسعار محتملة للتقليل من عدد حالات الاجهاض.
    The view was expressed that the governing bodies of UNICEF and UNDP should be encouraged to continue their efforts to reduce the number of meetings and the volume of documentation. UN ٩٨ - أعرب عن رأي يدعو إلى تشجيع مجلسي إدارة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة جهودهما للتقليل من عدد الجلسات ومن حجم الوثائق.
    The State party should take measures, without delay, to reduce the number of persons held in pretrial detention and the length of pretrial detention by taking such steps as having greater recourse to precautionary measures or making greater use of bail or of electronic bracelets. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة، دون تأخير، للتقليل من عدد الأشخاص الذين يُحتجزون قبل محاكمتهم ولتقليص فترة هذا الاحتجاز باتخاذ خطوات مثل اللجوء على نحو أكثر تواتراً إلى التدابير الوقائية أو بزيادة الإفراج عن الأشخاص بكفالة أو استخدام الأساور الإلكترونية.
    108. UNFPA suggested that additional attention should be given to reproductive health indicators and efforts to reduce the number of unsafe abortions, in addition to unwanted pregnancies. UN 108 - اقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان إيلاء مزيد من الاهتمام لمؤشرات الصحة الإنجابية والجهود المبذولة للتقليل من عدد عمليات الإجهاض غير المأمون، بالإضافة إلى حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    3. She agreed with the Joint Inspection Unit on the need to develop effective internal mediation mechanisms in order to reduce the number of cases that had to be referred to ILOAT and UNAT. UN 3 - وأردفت قائلة إنها تتفق في الرأي مع وحدة التفتيش المشتركة على أن ثمة حاجة إلى إنشاء آليات وساطة داخلية فعالة للتقليل من عدد القضايا التي يتعين إحالتها إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    246. In Scotland, the `More Choices, More Chances' and `Partnership Matters' strategies give priority to young people who need additional support, to reduce the number of young people not in education, training or employment. UN 246- وفي اسكتلندا، تعطي استراتيجيتا `مزيد من الخيارات، مزيد من الفرص`() و`الشراكات مهمة`() أولوية للشباب الذين يحتاجون إلى دعم إضافي للتقليل من عدد الشباب غير الملتحقين بالتعليم أو التدريب أو الوظائف.
    36. The Committee recommends the State party to take whatever action is necessary to reduce the proportion of the population working in the informal sector and ensure that the social security system offers workers adequate coverage and minimum pensions. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد كل التدابير اللازمة للتقليل من عدد السكان العاملين في القطاعات غير الرسمية والسهر على أن يكفل نظام الضمان الاجتماعي لديها ما يكفي من الرعاية الاجتماعية والحد الأدنى من المعاش.
    Such consultations could be undertaken with the aim of reducing the number of alternatives stipulated under every category of the facilitators' reports with a view to creating a positive environment that could lead to the eventual introduction of a vision that could work as a basis for negotiations based on a proposal or proposals from Member States " . (A/62/PV.47) UN ويمكن إجراء مثل هذه المشاورات للتقليل من عدد البدائل المطروحة في إطار كل قسم من الأقسام الواردة في تقريري الميسرين من أجل إيجاد مناخ إيجابي يمكن أن يؤدي إلى بلورة تصور قد يصلح كأساس لإجراء مفاوضات استنادا إلى اقتراح أو اقتراحات من الدول الأعضاء " . (A/62/PV.47)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more