"للتكاليف البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental costs
        
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم في المؤسسة.
    The absence of an accepted definition of environmental costs was another problem. UN 32- وتتمثل مشكلة أخرى في غياب تعريف مقبول به للتكاليف البيئية.
    (i) Internalization of environmental costs within competitive markets; UN ' ١ ' الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية في أسواق تزاحمية؛ و
    Many of the gains will not be earned if fully left to market forces, however, given the costs of initiating new technological developments and other factors, such as the failure of markets to take environmental costs into account. UN ومع ذلك، لن تتحقق مكاسب عديدة إذا ما تركت كليا تحت رحمة قوى السوق، نظرا لتكاليف البدء في تطوير تكنولوجيات جديدة وغيرها من العوامل، مثل عدم مراعاة الأسواق للتكاليف البيئية.
    Corporate strategies of compliance are giving way to eco-performance considerations, the life cycle approach to products and production processes and the internalization of environmental costs. UN وحلت محل الاستراتيجيات التي تتبعها الشركات لمراعاة البيئة اعتبارات تتعلق بالأداء الإيكولوجي، ودورة حياة المنتجات والعمليات الإنتاجية والاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم المالية في المؤسسة.
    Governments should consider shifting the burden of taxation onto unsustainable patterns of production and consumption; it is of vital importance to achieve such an internalization of environmental costs. UN وينبغي للحكومات النظر في أمر نقل عبء الضرائب إلى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ ومن اﻷهمية بمكان تحقيق هذا الاستيعاب للتكاليف البيئية.
    Governments therefore need to devise mechanisms, where these do not at present exist, to internalize the environmental costs of economic activities, particularly for those which have adverse environmental effects. UN ولذا تحتاج الحكومات إلى استنباط آليات، حيثما لا تكون هناك آليات قائمة، للاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية للأنشطة الاقتصادية، لا سيما الأنشطة ذات الآثار الضارة بالبيئة.
    Reducing subsidies and effectively internalizing environmental costs associated with energy use are elements of effective markets. UN ويعتبر الحد من مبالغ الدعم والاستيعاب الداخلي الفعال للتكاليف البيئية المرتبطة بالطاقة من بين العناصر اللازمة لفاعلية الأسواق.
    60. National Governments should endeavour to promote the internalization of environmental costs. UN ٦٠ - ينبغي للحكومات الوطنية أن تسعى جاهدة من أجل تعزيز الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.
    The conclusion of the Uruguay Round has underlined the need to place world trade on an environmentally sound basis, particularly through the effecting of a better reflection of environmental costs in the prices of traded goods. UN ولقد أكد اختتام جولة أوروغواي ضرورة إرساء التجارة العالمية على أساس بيئي سليم، لا سيما من خلال تحقيق انعكاس للتكاليف البيئية على نحو أفضل في أسعار السلع المتجر بها.
    In cases where such demand shifts did not occur spontaneously, it could be expected that fiscal and pricing measures to encourage the internalization of environmental costs could result in significant changes in patterns of consumption. UN وفي الحالات التي لا يحدث فيها تلقائيا هذا التحول في الطلب، فالمتوقع أن تؤدي التدابير الضريبية والتسعيرية الرامية إلى تشجيع الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية إلى تغيرات هامة في انماط الاستهلاك.
    Governments should consider shifting the burden of taxation onto unsustainable patterns of production and consumption; it is of vital importance to achieve such an internalization of environmental costs. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في نقل عبء الضرائب الى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ فهذا الاستيعاب للتكاليف البيئية أمر بالغ اﻷهمية.
    Governments should consider shifting the burden of taxation on to unsustainable patterns of production and consumption; it is of vital importance to achieve such an internalization of environmental costs. UN وينبغي للحكومات أن تنقل عبء الضرائب الى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ فهذا الاستيعاب للتكاليف البيئية أمر بالغ اﻷهمية.
    Governments should consider shifting the burden of taxation onto unsustainable patterns of production and consumption; it is of vital importance to achieve such an internalization of environmental costs. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في نقل عبء الضرائب الى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ فهذا الاستيعاب للتكاليف البيئية أمر بالغ اﻷهمية.
    UNCTAD's work on EPPs has traditionally focused on identifying opportunities for trade and related internalization of environmental costs. UN وركزت أعمال الأونكتاد المتصلة بالمنتجات المفضلة بيئياً حتى الآن على تحديد فرص التجارة وما يتصل بها من استيعاب للتكاليف البيئية.
    134. Limited progress has been made with the implementation of economic instruments to internalize environmental costs in goods and services. UN ١٣٤ - لم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ الصكوك الاقتصادية الرامية إلى الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية في السلع والخدمات.
    How an enterprise’s environmental performance affects its financial health is often a matter of concern to investors, owners and shareholders, because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN أما كيفية تأثير اﻷداء البيئي لمؤسسة ما في صحتها المالية فهي كثيراً ما تكون أمراً يثير قلق المستثمرين والمالكين والمساهمين، بسبب ما للتكاليف البيئية من أثر محتمل في العائد المالي لاستثمارهم في المؤسسة.
    Finally, the scale and costs of many reuse and recycling schemes, notably in developed countries, are leading many governments to employ or experiment with various forms of full cost pricing, breaking new ground as regards the internalization of environmental costs. UN وأخيرا، فان نطاق وتكاليف الكثير من مشاريع إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، لا سيما في البلدان المتقدمة، يدفع الكثير من الحكومات إلى أن تستخدم أو تجرب أشكالا مختلفة من تحديد السعر طبقا للتكلفة الكاملة، فتفتح بذلك آفاقا جديدة فيما يتعلق بالتحمل الداخلي للتكاليف البيئية.
    In line with the above, financing or fiscal incentives for end-of-pipe technologies should be phased out so as to strengthen the process of internalization of environmental costs and integrated resource planning in the design of processes, products, and infrastructures. UN وتمشيا مع ما تقدم، ينبغي إلغاء التمويل أو الحوافز المالية لتكنولوجيات المعالجة بعد انتهاء العملية إلغاء تدريجيا وذلك لتعزيز عملية الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية والتخطيط المتكامل للموارد في تصميم العمليات الانتاجية والمنتجات والهياكل اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more