"للتكنولوجيات النووية" - Translation from Arabic to English

    • of nuclear technologies
        
    • of nuclear technology
        
    The IAEA has an important mission to promote the peaceful uses of nuclear technologies. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة هامة في تعزيز الاستعمالات السلمية للتكنولوجيات النووية.
    The Republic of Moldova is deeply attached to the peaceful uses of nuclear technologies. UN إن جمهورية مولدوفا مهتمة إلى درجة كبيرة بالاستعمالات السلمية للتكنولوجيات النووية.
    It is in this area that our country can make a contribution to expanding the peaceful use of nuclear technologies. UN وفــي هــذا المجال يمكن لبلادي أن تسهم في توسيع الاستعمال السلمي للتكنولوجيات النووية.
    It also urged IAEA to continue providing assistance to ensure the safe and secure use of nuclear technologies. UN كما أنها تحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة توفير المساعدة لكفالة الاستخدام الآمن والمأمون للتكنولوجيات النووية.
    New strategies and approaches in research and the transfer of nuclear technology have been put into place to strengthen the technical cooperation programmes of the IAEA and the capabilities of Member States to safely apply nuclear and radiation technologies aimed at achieving direct practical benefits. UN وقد وضعت استراتيجيات ونهج جديدة في مجال البحوث ونقــل التكنولوجيا النووية لتعزيــز برامج التعاون التقني للوكالة وقدرات الدول اﻷعضاء على التطبيق المأمون للتكنولوجيات النووية واﻹشعاعية الرامية إلى تحقيق فوائد عملية مباشرة.
    European Union support for the safety, security and safeguards activities of the International Atomic Energy Agency and countries that chose to engage in peaceful uses of nuclear technologies UN دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية
    IAEA should continue to provide assistance through its technical cooperation programme to ensure the safe and secure use of nuclear technologies. UN وينبغي أن تواصل الوكالة تقديم المساعدة عن طريق برنامجها للتعاون التقني لكفالة الاستخدام السليم والمأمون للتكنولوجيات النووية.
    :: The International Atomic Energy Agency (IAEA) specifically addresses the effective transfer of nuclear technologies and knowledge for sustainable development, concentrating on food and agriculture, human health, water resources, environment and industry. UN :: وتتناول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على وجه التحديد مسألة النقل الفعال للتكنولوجيات النووية والمعارف من أجل التنمية المستدامة، مركّزة على الأغذية والزراعة، وصحة البشر، والموارد المائية والبيئة والصناعة.
    In exercise of their rights as parties to the Treaty, a number of Arab States planned to increase their use of nuclear technologies in all areas that would promote sustainable development. UN ويخطط عدد من الدول العربية لزيادة استخدامها للتكنولوجيات النووية في جميع المجالات التي تعزز التنمية المستدامة، وذلك ممارسة منها لحقوقها بوصفها أطرافا في المعاهدة.
    In exercise of their rights as parties to the Treaty, a number of Arab States planned to increase their use of nuclear technologies in all areas that would promote sustainable development. UN ويخطط عدد من الدول العربية لزيادة استخدامها للتكنولوجيات النووية في جميع المجالات التي تعزز التنمية المستدامة، وذلك ممارسة منها لحقوقها بوصفها أطرافا في المعاهدة.
    Allow me also to express my sincere respect for his commendable leadership over the past 12 years and his efforts for the propagation of the peaceful use of nuclear technologies worldwide. UN كذلك أود أن أعرب عن فائق احترامي لقيادته الفذة طيلة السنوات الـ 12 الماضية وعلى جهوده في تعزيز الاستخدام السلمي للتكنولوجيات النووية في العالم أجمع.
    Measures aimed at expanding or perpetuating the existing regimes for export control and technology denial will hinder the peaceful application of nuclear technologies and reinforce the existing divide between nuclear and non-nuclear States by creating a new class of haves and have-nots. UN والتدابير الرامية إلى توسيع أو إدامة النظم القائمة للتحكم بالتصدير والحرمان من التكنولوجيا ستعيق التطبيق السلمي للتكنولوجيات النووية وتعزز الانقسام القائم بين الدول النووية وغير النووية عن طريق إيجاد طبقة جديدة من المالكين وغير المالكين.
    At the same time, we actively exercise the right to the peaceful use of atomic energy, enshrined in the Treaty, and we are cooperating with States parties to the Treaty in developing nuclear energy, peaceful nuclear research and the use of nuclear technologies. UN ونحن نمارس بنشاط في الوقت نفسه الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، المنصوص عليه في المعاهدة، ونتعاون مع الدول الأطراف فيها على تطوير إنتاج الطاقة النووية، وفي مجالات البحوث والتطبيقات السلمية للتكنولوجيات النووية.
    Peaceful uses of nuclear technology: European Union support for the safety, security and safeguards activities of the International Atomic Energy Agency and countries that chose to engage in peaceful uses of nuclear technologies: working paper submitted by the European Union UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Peaceful uses of nuclear technology: European Union support for the safety, security and safeguards activities of the International Atomic Energy Agency and countries that chose to engage in peaceful uses of nuclear technologies: working paper submitted by the European Union UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    62. Libya valued the efforts of IAEA to support the peaceful use of nuclear technologies by States in their development programmes through its technical cooperation programme, and called for those efforts to continue alongside its monitoring activities. UN 62 - وتقدر ليبيا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم الاستخدام السلمي للتكنولوجيات النووية من جانب الدول التي لديها برامج إنمائية عن طريق برنامجها الخاص بالتعاون التقني، وتطالب بمواصلة هذه الجهود مع رصد أنشطتها.
    Mr. Abushahab (United Arab Emirates): The progress achieved by the international community in the disarmament of nuclear weapons and the promotion of the peaceful uses of nuclear technologies has not met expectations. UN السيد أبو شهاب (الإمارات العربية المتحدة): التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في نزع الأسلحة النووية وتشجيع الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية لم يرق إلى مستوى التوقعات.
    54. It was essential to ensure a balance between the three pillars of the Treaty by upholding the inalienable right of all States parties to the use of nuclear technologies for peaceful purposes, without limitations or preconditions. UN 54 - وأضاف قائلاً إنه من الأهمية بمكان تحقيق توازن في التنفيذ بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وذلك لمساندة الحق غير القابل للتصرّف لجميع الدول الأطراف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيات النووية دون تقييدات أو شروط مسبقة.
    17. Paraguay called for the 2010 Review Conference to adopt a plan of action to strengthen the nuclear nonproliferation regime and provide the technological and financial means needed to prevent military use of nuclear technologies. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.
    31. IAEA provided assistance in the peaceful uses of nuclear technology via its technical cooperation programme, which provided support to over 125 countries and territories. UN 31 - وتوفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية من خلال برنامجها للتعاون التقني، الذي يوفر مساعدة لما يربو على 125من البلدان والأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more