"للتكنولوجيا الأحيائية" - Translation from Arabic to English

    • Biotechnology
        
    • UN-Biotech
        
    Would like to support adequate training and promotion of peaceful use of Biotechnology. UN هناك رغبة في دعم التدريب المناسب والتعزيز المناسب للاستخدام السلمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    The major components of modern Biotechnology are: UN والمكونات الرئيسية للتكنولوجيا الأحيائية الحديثة هي:
    The actual impact of Biotechnology is not only a question of technological peculiarities, but also hinges on an efficient institutional framework. UN والأثر الفعلي للتكنولوجيا الأحيائية لا يتعلق بخصائص تكنولوجية فحسب، بل يتوقف أيضا على وجود إطار مؤسسي فعال.
    Weak scientific expertise to track and map global trends of Biotechnology UN :: خبرة فنية هزيلة في مجال تتبع الاتجاهات العالمية للتكنولوجيا الأحيائية ورسمها
    National focal points for Biotechnology might be appropriate institutional mechanisms for that purpose. UN ويمكن أن تكون الجهات المنسقة للتكنولوجيا الأحيائية آليات مؤسسية ملائمة لــهذا الغرض.
    Where there was public hostility towards Biotechnology, this was due, to a large extent, to a lack of balanced information in the public arena. UN وكلما كان هناك عداء عام للتكنولوجيا الأحيائية فإنه يعزى إلى حد كبير إلى عدم توفر المعلومات المتوازنة في الميدان العام.
    The panel also discussed institutional arrangements needed to address and manage concerns associated with Biotechnology. UN كما ناقش الفريق الترتيبات المؤسسية اللازمة لتناول ومواجهة الشواغل المصاحبة للتكنولوجيا الأحيائية.
    One of the principal effects of Biotechnology has been seen in applied basic biological research. Most of this knowledge has practical consequences for health care, agriculture and environmental protection. UN ويتمثل أحد الآثار الهامة للتكنولوجيا الأحيائية في الأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية، إذ يتسم معظم هذه المعارف بآثار عملية على العناية الصحية والزراعة وحماية البيئة.
    The Panel invited countries to weigh their own food sufficiency problems against potential risks of Biotechnology and against potential consequences of non-use. UN ودعا فريق الخبراء البلدان إلى موازنة مشاكلها المتعلقة بالاكتفاء الغذائي مع المخاطر المحتملة للتكنولوجيا الأحيائية ومع العواقب المحتملة لعدم استخدامها.
    The economic benefits emanate from increased cooperation in the peaceful uses of Biotechnology. UN أما الفوائد الاقتصادية فتنبثق عن زيادة التعاون في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا الأحيائية.
    :: Can Biotechnology help conserve biodiversity? UN :: هل يمكن للتكنولوجيا الأحيائية أن تساعد على حفظ التنوع البيولوجي؟
    The embargo also hampers the scientific and economic benefits from the internationally recognized Cuban Biotechnology pools. UN ويحول الحصار أيضا دون جني الفوائد العلمية والاقتصادية من الاتحادات الكوبية للتكنولوجيا الأحيائية المعترف بها عالميا.
    It is clear that the economic, scientific and social impact of Biotechnology is already being felt. UN ومن الواضح أن الأثر الاقتصادي والعلمي والاجتماعي للتكنولوجيا الأحيائية قد بدأ إدراكه.
    The body should oversee development and implementation of national Biotechnology programmes. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    It also welcomed UNIDO's efforts to organize a Global Biotechnology Forum. UN ويرحب أيضا بجهود اليونيدو لتنظيم منتدى عالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    His delegation was pleased to note the adoption of the resolution on the Global Biotechnology Forum to be held in 2004. UN 82- وقال المتحدث إنّ وفد بلده سعيد باعتماد القرار بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في عام 2004.
    UNIDO follow-up to the Global Biotechnology Forum. UN متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    The Government was also devoting substantial resources to the establishment of a Biotechnology centre at the University of Concepción, with the business sector's active participation. UN وتخصص الحكومة موارد كبيرة لإنشاء مركز للتكنولوجيا الأحيائية في جامعة كونثيبثيون بمشاركة نشطة من قطاع الأعمال التجارية.
    UNIDO FOLLOW-UP TO THE GLOBAL Biotechnology FORUM UN متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    UNIDO follow-up to the Global Biotechnology Forum. UN ● متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    The website is linked to the website of UN-Biotech, the global forum on Biotechnology for the development of all continents. UN ويرتبط الموقع بموقع شبكة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية، وهو المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية من أجل التنمية في جميع القارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more