"للتكنولوجيا البيولوجية" - Translation from Arabic to English

    • biotechnology
        
    • biological technology
        
    Effective protection must be guaranteed to indigenous biotechnology, developed over the millennia. UN وينبغي ضمان الحماية الفعالة للتكنولوجيا البيولوجية المحلية التي تم تطويرها طوال آلاف السنين.
    1987: Legal protection of biotechnology and Integrated Circuits, awarded by WIPO Cairo. UN الحماية القانونية للتكنولوجيا البيولوجية والدارات المتكاملة، منحة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، القاهرة
    The objective was to sensitize them on the rules and regulations governing biotechnology in Cameroon, since they are like the custodians of the native laws and customs of the people. UN وتمثل الهدف في توعيتهم بالأنظمة الناظمة للتكنولوجيا البيولوجية في الكاميرون بصفتهم حراس القوانين والأعراف المحلية للشعوب.
    Discussions are continuing with the Government of Venezuela to strengthen the activities of UNU/BIOLAC and to move towards the eventual establishment of UNU/BIOLAC as an International biotechnology Centre in Caracas. UN وثمة مناقشات مستمرة مع حكومة فنزويلا لتعزيز أنشطة البرنامج والانتقال إلى محاولة جعل هذا البرنامج مركزا دوليا للتكنولوجيا البيولوجية في كاراكاس.
    On account of this, the mandate given to the Secretary-General by the General Assembly and the Security Council to investigate possible cases of the use by States of biological technology contrary to international law is to be considered in a positive light. UN واستنادا إلى ذلك، ينبغي النظر بعين العطف إلى الولاية الصادرة عن الجمعية العامة إلى الأمين العام بالتحقيق في قضايا الاستخدام المحتمل من قبل الدول للتكنولوجيا البيولوجية بما يتعارض مع القانون الدولي.
    One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. UN وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي لأي آلية لتنظيم التنقيب البيولوجي أن تنص على عملية شفافة وبسيطة لكي تسمح بإقامة صناعة قوية للتكنولوجيا البيولوجية.
    International cooperation important for developing countries to meet their development needs, including improving public health and build a robust biotechnology industry UN يكتسي التعاون الدولي أهمية بالنسبة إلى البلدان النامية لكي تفي باحتياجاتها الإنمائية، بما في ذلك تحسين الصحة العامة وبناء صناعة متينة للتكنولوجيا البيولوجية.
    The General Coordinator of RWEPA participated fully in the elaboration of Law No. 2003/006 of 21 April 2003 laying down safety regulations governing modern biotechnology in Cameroon. UN وشاركت المنسقة العامة للرابطة، مشاركة كاملة في توسيع نطاق القانون رقم 006/2003 الصادر في 21 نيسان/أبريل 2003 الذي أرسى أنظمة السلامة الناظمة للتكنولوجيا البيولوجية الحديثة في الكاميرون.
    The extraordinary advances achieved in biosciences meant that biological weapons were - in theory - within reach of the smallest laboratory and most modest budget. No government, no international organization, could hope to monitor effectively the tens of thousands of small biotechnology facilities in operation worldwide. UN ويعني التقدم الهائل غير العادي في العلوم البيولوجية أن الأسلحة البيولوجية أصبحت من الناحية النظرية في متناول أصغر مختبر وأقل الميزانيات تواضعاً ولا يمكن لأي حكومة ولا أي منظمة دولية أن تأمل في المراقبة الفعالة لعشرات الآلاف من المنشآت الصغيرة للتكنولوجيا البيولوجية التي تعمل في شتى أصقاع العالم.
    I will also say this: If Cuban scientists from any of our biotechnology institutes had been cooperating with any country in the development of biological weapons, or had tried to create such weapons on their own initiative they would immediately be hauled before a court of justice on a charge of treason. UN وإني أضيف الآتي: إذا وُجد عالِم كوبي من أي معهد للتكنولوجيا البيولوجية يتعاون مع أي بلد على تطوير أسلحة بيولوجية، أو إذا بادر ذلك العالِم إلى صنع تلك الأسلحة، فلسوف يقدم فوراً إلى المحاكمة بتهمة خيانة للبلد.
    The Secretary-General convened an Ad Hoc Expert Group on Industrial and Environmental Applications of Biotechnology: Implications for Trade and Development (November 2001). UN ولقد عقد الأمين العام اجتماع فريق خبراء مخصص معني بالتطبيقات الصناعية والبيئية للتكنولوجيا البيولوجية: الآثار التجارية والإنمائية(24) (تشرين الثاني/نوفمبر 2001).
    128. Three advanced biotechnology techniques may be used to overcome difficulties associated with sample analysis, especially of environmental samples: polymerase chain reaction (PCR) amplification, restriction fragment length polymorphism (RFLP) analysis, and ribotyping analysis. UN ١٢٨ - يمكن استخدام ثلاث تقنيات متقدمة للتكنولوجيا البيولوجية للتغلب على الصعوبات المرتبطة بتحليل العينات، وخاصة العينات البيئية: التضخيم بتفاعل البوليميريز المتسلسل، والتحليل بتعدد أطوال اﻷقسام الناتجة من قصر جزيء الحمض النووي الريبوزي المنقوص اﻷوكسجين والتصنيف الريبوزي.
    In 1992-1993, several two-week courses were offered at selected biotechnology institutions throughout Latin America in which participants were introduced to new techniques of biotechnology in plant biotechnology, vaccines and diagnostics, and micro-organisms of industrial interest. UN وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، قُدمت عدة دورات دراسية تدم كل منها اسبوعين في معاهد مختارة للتكنولوجيا البيولوجية في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية اطلع المشتركون فيها على تقنيات جديدة في ميدان التكنولوجيا البيولوجية النباتية، والتطعيم والتشخيص، والكائنات المكروية لﻷغراض الصناعية.
    The study was prompted by a report released in Ottawa by the Canadian biotechnology Advisory Committee in November 2001 that made recommendations on how Canada might amend the Patent Act to meet the demands of this new technology. UN وأجريت هذه الدراسة نتيجة لتقرير أصدرته اللجنة الاستشارية الكندية للتكنولوجيا البيولوجية في أوتاوا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تضمّن توصيات عن كيفية تعديل كندا لقانون البراءات من أجل تلبية احتياجات هذه التكنولوجيا الجديدة.
    222. Such trends in the global biotechnology sector are likely to be increasingly reflected in relation to marine biotechnology, including with regard to marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction. UN 222 - ومن المرجح أن تنعكس هذه الاتجاهات بشكل متزايد في قطاع التكنولوجيا البيولوجية العالمي بالنسبة للتكنولوجيا البيولوجية البحرية، بما يشمل الموارد الجينية البحرية الموجودة في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    (a) Collect and exchange information about the potential environmental impact of new technologies and conduct studies of environmental regulations of new technologies, including genetic modification and other areas of biotechnology and nanotechnology and new aspects of power generation, taking into account precaution; UN (أ) جمع وتبادل المعلومات عن الأثر البيئي المحتمل للتكنولوجيات الجديدة وإجراء دراسات للنظم البيئية لتلك التكنولوجيات الجديدة، بما فيها التعديل الجيني والمجالات الأخرى للتكنولوجيا البيولوجية والبيولوجية متناهية الصغر والجوانب الجديدة لجيل القوة مع مراعاة الحيطة؛
    4. The adoption of the Cartagena Protocol on Biosafety by the Conference of the Parties to the Convention, in its decision EM-1/3 of 29 January 2000,3 was a major millennial milestone, the Protocol being the first global environmental treaty that operationalizes the precautionary approach to protecting biodiversity from the potential risks posed by living modified organisms (LMOs) resulting from modern biotechnology. UN 4 - وكان اعتماد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية لبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، في مقرره EM-1/3 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2000() حدثا بارزا في بداية الألفية الجديدة. فذلك البروتوكول هو أول معاهدة بيئية عالمية يتجسد فيها النهج التحوطي في حماية التنوع البيولوجي من المخاطر التي يمكن أن تمثلها الكائنات الحية المحوَّرة نتيجة للتكنولوجيا البيولوجية العصريــــة.
    Above all, in the biological field, most troubling is the absence of an international monitoring system for the security and safeguarding of laboratories and the guarantee of the peaceful civil use of biological technology that respects the rights of all humans. UN وفي المقام الأول، تكمن النقطة الأشد مدعاة للجزع، في الميدان البيولوجي، في عدم وجود أي نظام للرصد الدولي لأمن المختبرات وحمايتها ولضمان الاستخدام المدني السلمي للتكنولوجيا البيولوجية التي تحترم حقوق جميع أفراد بني البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more