"للتمييز والإقصاء" - Translation from Arabic to English

    • discrimination and exclusion
        
    It was altogether unacceptable that the human rights situation of migrants should deteriorate as a result of discrimination and exclusion. UN ومن غير المقبول كلية أن حالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين يتعيَّن أن تتدهور نتيجة للتمييز والإقصاء.
    35. Minority communities frequently experience discrimination and exclusion which leave them in situations of poverty and which require targeted solutions. UN 35- وتتعرض الأقليات في أحيان كثيرة للتمييز والإقصاء مما يجعلها تعيش أوضاع فقر ومما يقتضي حلولاً محددة الهدف.
    They experience discrimination and exclusion in all walks of life which leaves them marginalized and in persistent poverty. UN فأفرادها يتعرضون للتمييز والإقصاء في جميع مجالات الحياة، الأمر الذي يهمّشهم ويعرّضهم لفقر دائم.
    This environment included laws and regulations, resources and efforts to end discrimination and exclusion. UN وتشمل هذه البيئة القوانين واللوائح والموارد والجهود الرامية إلى وضع حد للتمييز والإقصاء.
    Grass-roots organizations frequently engage in creative and innovative activities with minority communities and also with majority communities to ensure enjoyment of rights, establish dialogue, build understanding and trust between people, and confront discrimination and exclusion. UN ففي أحيان كثيرة، تقوم المنظمات الشعبية بأنشطة مبدعة ومبتكرة مع الأقليات، ومع الأغلبيات أيضاً، بهدف ضمان التمتع بالحقوق والبدء في الحوار وبناء التفاهم ومد جسور الثقة بين الناس والتصدي للتمييز والإقصاء.
    She emphasizes that members of minority groups can face discrimination and exclusion even under conditions of full and unquestioned citizenship. UN وتؤكد الخبيرة أن أفراد الأقليات قد يتعرضون للتمييز والإقصاء حتى في ظل ظروف يتمتعون فيها بالجنسية الكاملة والتي لا جدال فيها.
    Many children, particularly girls, children in rural areas and children belonging to minorities, were victims of discrimination and exclusion. UN وأن أطفالاً كثيرين، لاسيما الفتيات والأطفال في المناطق الريفية والأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات كانوا ضحايا للتمييز والإقصاء.
    Studies on xenophobia, new forms of discrimination and exclusion arising from globalization and scientific and technological progress have been recently initiated. UN وأُدخلت مؤخرا دراسات بشأن كراهية الأجانب والأشكال الجديدة للتمييز والإقصاء الناشئة عن العولمة والتقدم العلمي والتكنولوجي.
    Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion. UN وعدم إتاحة فرص الحصول على التعليم كفيل بإطالة أمد دورة الفقر التي غالباً ما تعاني منها طوائف الأقليات التي تتعرض للتمييز والإقصاء أشد المعاناة.
    Too many girls continue to face injustice and violence on a routine basis, too many girls are robbed of their childhood by being forced to marry and in far too many societies, being born a girl remains a major source of discrimination and exclusion. UN فكثير جداً من البنات لا يزلن يواجهن الظلم والعنف بصورة روتينية وكثير جداً من البنات يُحرمن من طفولتهن بإرغامهن على الزواج في مجتمعات كثيرة جداً. فأن يولد الإنسان أنثى لا يزال مصدراً رئيسياً للتمييز والإقصاء.
    52. An intervention by a non-governmental organization representative was made on the changing nature of discrimination and exclusion in the context of contemporary global migration, which involves a significant number of people of African descent. UN 52- وتدخل ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية بشأن الطبيعة المتغيرة للتمييز والإقصاء في سياق الهجرة العالمية المعاصرة، التي تشمل عدداً هاماً من المنحدرين من أصل أفريقي.
    A disproportionate percentage of the Dalits live in abject poverty and face discrimination and exclusion at social, economic and political levels. UN وتعيش نسبة كبيرة من أبناء طائفة الداليت في بؤس وتتعرض للتمييز والإقصاء على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية().
    41. In the context of its medium-term strategic plan for 2006-2009, UNICEF is using the human rights-based approach, which is based on the adoption of a comprehensive and holistic approach that focuses on tackling the root causes of discrimination and exclusion against indigenous children through public policies. UN 41 - في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009، تستخدم اليونيسيف النهج القائم على حقوق الإنسان، على أساس اعتماد نهج شامل وكلِّي يركِّز على التصدي للأسباب الجذرية للتمييز والإقصاء الممارسين ضد أطفال الشعوب الأصلية من خلال السياسات العامة.
    10. The equity refocus of UNICEF has increased attention on data collection and monitoring of the most vulnerable children and families across all sectors; it has further sharpened analysis of the multiple dimensions of discrimination and exclusion that children face. UN 10 - وأدت إعادة تركيز اليونيسيف على الإنصاف إلى ازدياد الاهتمام برصد الأطفال والأسر الأشد حرمانا في جميع القطاعات وجمع البيانات عنهم، وإلى المزيد من الدقة في تحليل الأبعاد المتعددة للتمييز والإقصاء اللذين يواجههما الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more