"للتنبيه" - Translation from Arabic to English

    • alert
        
    • alerts
        
    • the heads-up
        
    • for the heads up
        
    • a heads up
        
    • warn
        
    • alerting
        
    The Spanish agency for food safety (Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición) coordinates an alert network at the national level. UN تنسق الوكالة الإسبانية للأغذية شبكة للتنبيه على المستوى الوطني
    UNFPA cooperates with other United Nations agencies on the design of a global vulnerability alert system. UN ويتعاون الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على تصميم نظام عالمي للتنبيه إلى حالات الضعف.
    Early warning systems must have the necessary expertise to be alert to such indicators. UN ويجب أن تتوافر لدى نظم الإنذار المبكر الخبرات الضرورية للتنبيه إلى تلك المؤشرات.
    The FAO Emergency Prevention Systems for Transboundary Animal and Plant Diseases for Desert Locust Component is another regional programme which alerts and supports response activities for this particular hazard. UN ونظام الطوارئ للوقاية من اﻵفات واﻷمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود لعنصر الجراد الصحراوي، التابع للفاو، هو برنامج إقليمي آخر للتنبيه الى هذا الخطر ودعم أنشطة الاستجابة له.
    All right, thanks for the heads-up. Open Subtitles حسناً شكراً للتنبيه
    Yeah, thanks for the heads up. Open Subtitles نعم ، شكراً للتنبيه
    An alert system has also been set up which can notify participants at any time or on any day of the week, within minutes after an emergency has been identified. UN وقد أنشئ أيضا نظام للتنبيه بإمكانه إبلاغ المشاركين في غضون دقائق من حدوث الطارئ، في أي ساعة أو أي يوم من أيام الأسبوع.
    Norwegian Customs has no automated alert system for terror suspects. UN وليس لدى الجمارك النرويجية نظام للتنبيه الآلي إلى الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    The department undertook various assignments to strengthen fraud prevention and detection and set up fraud alert lines to enable individual referrals on frauds. UN واضطلعت الإدارة بمهام متنوعة لتعزيز منع الغش واكتشافه ولإنشاء خطوط اتصال للتنبيه إلى الغش وذلك للتمكين من إحالة حالات الغش الفردية.
    Information on decolonization had also been distributed through a news alert service and social media accounts. UN ووزعت معلومات أيضا بشأن إنهاء الاستعمار عن طريق خدمة البريد الإلكتروني للتنبيه وحسابات وسائط الاتصال الاجتماعية أيضا.
    :: Agreements are signed to establish a Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization national data centre at the Bureau of Mines and Energy and a tide gauge towards an early warning system for coastal alert UN توقيع اتفاقات لإنشاء مركز وطني للبيانات تابع لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مكتب المناجم والطاقة وقياس المد لوضع نظام إنذار مبكر للتنبيه الساحلي
    Stories on decolonization were given prominence on the front page of the News Centre site, which attracted nearly a million visitors per month in English and had an e-mail news alert service with over 46,000 subscribers in French and English. UN وتم إبراز التقارير الإخبارية عن إنهاء الاستعمار في الصفحات الأولى لموقع مركز الأنباء، التي جذبت قرابة مليون زائر شهرياً إلى الصفحة الإنكليزية وأدارت خدمة بالبريد الإلكتروني للتنبيه إلى الأخبار لأكثر من 000 46 مشترك بالفرنسية والإنكليزية.
    Is there an automated alert system for terror suspects? Who maintains the system and is it available to all border c1earance personnel? UN هل هناك نظام آلي للتنبيه إلى الأشخاص الذين يشتبه في أنهم إرهابيون؟ ومن يحتفظ بهذا النظام وهل هو في متناول جميع موظفي التخليص على الحدود؟
    In addition, an email news alert system is being put in place as a more direct and proactive means of electronic communication to target audiences. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد نظام للتنبيه إلى الأنباء عن طريق البريد الإلكتروني كوسيلة أكثر اتساما بالطابع المباشر والعملي من وسائل الاتصال الإلكتروني بالجماهير المستهدفة.
    Global alert and response operations (are) required UN يلزم عمليات للتنبيه والاستجابة عالمياً.
    Global alert and response operations (are) required UN يلزم عمليات للتنبيه والاستجابة عالمياً.
    This is happening despite the persistent calls for alert issued by the competent international organizations in this field and the authorities of the scientific world. UN وهذا يحدث بالرغم من النداءات المتواصلة للتنبيه التي تصدرها المنظمات الدولية المختصة في هذا المجال ويصدرها من يشهد لهم بالكفاءة في الميدان العلمي.
    It encourages Member States to respond further both promptly and generously to the consolidated inter-agency donor alert on urgent humanitarian needs launched by the Secretary-General. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على أن تستجيب بسرعة وسخاء للتنبيه الموحد المشترك بين الوكالات، الذي وجهه اﻷمين العام إلى المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة.
    It was suggested that a system of alerts to signal the late status of any slotted documents would help management identify potential problems and take action where needed. UN وأشير إلى أن إقامة نظام للتنبيه يبين تأخر أي وثائق عن مواعيدها المحددة، من شأنه مساعدة الإدارة على تحديد المشكلات المحتملة واتخاذ ما قد يلزم من إجراءات.
    Okay, dad. Thanks for the heads-up. Open Subtitles حسنا ابي شكرا للتنبيه
    Thanks for the heads up. Open Subtitles شكرا للتنبيه
    Just a heads up, the samosas are a little dry and also completely gone. Open Subtitles فقط للتنبيه ، تلك السمبوسة جافة بعض الشيء وأيضاً لقد إنتهت
    Orange Notices serve to warn of an event, a person, an object or a process representing a serious and imminent threat to public safety. UN وتصدر النشرات البرتقالية للتنبيه إلى كل ما يشكل تهديدا خطيرا ووشيكا للسلامة العامة من حدث أو شخص أو شيء مادي أو عملية.
    The second is the growing influence exercised by major segments of public opinion in some countries in alerting, and advocating among, their respective constituencies with regard to the complexity of the Palestinian issue and the need to resolve the situation now. UN ويتمثل ثاني هذه التطورات في النفوذ المتزايد الذي تمارسه قطاعات كبيرة من الرأي العام في بعض البلدان للتنبيه بمدى تعقّد القضية الفلسطينية والدفاع عنها بين الفئات المعنية وضرورة تسوية هذا الوضع الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more