It is now necessary to intensify the international discussion on a global system of financial regulation, based on credible international rules. | UN | ومن الضروري الآن تكثيف المناقشة الدولية المتعلقة بإيجاد نظام عالمي للتنظيم المالي يقوم على قواعد دولية موثوق بها. |
This crisis was the joint product of globalized international financial markets and excessively rapid financial and capital market liberalization unaccompanied by a corresponding strengthening of financial regulation. | UN | وكانت هذه الأزمة الناتج المشترك للأسواق المالية الدولية المعولمة والسرعة المفرطة في تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال غير المصحوبة بتعزيز مماثل للتنظيم المالي. |
In addition, international financial regulation and supervision mechanisms must undergo extensive reforms. | UN | كما يتوجب إجراء إصلاحات على نطاق واسع للآليات الدولية للتنظيم المالي والمراقبة المالية. |
There were inadequate global governance arrangements to enforce a global financial regulatory regime. | UN | ولا يوجد ما يكفي من ترتيبات الحوكمة العالمية لفرض نظام عالمي للتنظيم المالي. |
Under these arrangements, administrative functions are performed partly by the United Nations, through the United Nations Office at Geneva, and partly by the Financial Management and Administration subprogramme of the secretariat. | UN | ٨٥- وبموجب هذه الترتيبات، تؤدي اﻷمم المتحدة، من خلال مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف جزءاً من المهام اﻹدارية ويؤدي الجزء اﻵخر منها البرنامـج الفرعي للتنظيم المالي واﻹدارة التابع لﻷمانة. |
Austerity measures are back on the agenda, and resistance to financial regulation has begun in earnest. | UN | وعادت تدابير التقشف إلى جدول الأعمال، وبدأت تظهر مقاومة قوية للتنظيم المالي. |
International coordination should involve deeper reforms of international and domestic countercyclical and pro-development financial regulation and better international pooling of reserves. | UN | وينبغي أن يشتمل التنسيق الدولي على إصلاحات أعمق للتنظيم المالي الدولي والمحلي المعاكس للدورة الاقتصادية والمواتي للتنمية، وعلى تجميع أفضل للاحتياطيات على الصعيد الدولي. |
On the one hand, the diversification of their services and the increased competition that are associated with liberalization have exposed financial firms to new levels of risk, which have necessitated overhaul of financial regulation. | UN | فمن ناحية، أسفر التنوع في خدمات الشركات المالية وزيادة المنافسة المرتبطة بالتحرير المالي إلى تعريضها لمستويات جديدة من المخاطرة، مما استلزم إصلاحا شاملا للتنظيم المالي. |
As countries with systemically important economies, G20 members should demonstrate their commitment to best-practice financial regulation and disclosure by providing better information regarding the stability of their domestic financial systems and cross-border exposures to the IMF and the Financial Stability Forum. | UN | ويتعين على أعضاء مجموعة البلدان العشرين، بوصفهم بلدانا لديها اقتصادات هامة على مستوى النظام، أن يظهروا التزامهم نحو أفضل ممارسة للتنظيم المالي والكشف بتوفير معلومات أفضل فيما يتعلق باستقرار نظمهم المالية وعمليات الكشف عبر الحدود لصندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي. |
The report highlights the ongoing challenges arising from the world financial and economic crisis and its aftermath, in particular in the key areas of financial regulation, multilateral surveillance, policy coordination, sovereign debt, the global financial safety net, management of capital flows and governance reform at the Bretton Woods institutions. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التحديات المستمرة الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتداعياتها، وبخاصة في المجالات الرئيسية للتنظيم المالي والمراقبة المتعددة الأطراف، وتنسيق السياسات، والديون السيادية، وشبكة الأمان المالي العالمية، وإدارة تدفقات رأس المال، وإصلاح الإدارة في مؤسسات بريتون وودز. |
After all that has happened in the intervening years to demonstrate the dangers inherent in these flaws, and a plethora of summits and conferences, a 2008 guide to financial regulation ought now to be hopelessly out of date. Unfortunately, it is not. | News-Commentary | وبعد كل ما وقع في السنوات الفاصلة من أحداث دللت على المخاطر المتأصلة في هذه العيوب، والمؤتمرات واجتماعات القمة العديدة، فلابد وأن يكون دليل عام 2008 للتنظيم المالي قد أصبح الآن عتيقاً عفا عليه الزمن. ولكن من المؤسف أن هذا غير صحيح. |
An important proposal in this area is the recommendation to create a world financial authority - or a standing committee for global financial regulation - in charge of setting the necessary international standards for financial regulation and supervision and of overseeing their implementation at the national level; | UN | وإن اقتراحاً هاماً في هذا المجال يتمثل في التوصية بإنشاء سلطة مالية عالمية - أو لجنة دائمة للتنظيم المالي العالمي - تضطلع بوضع المعايير الدولية اللازمة للتنظيم والرقابة الماليين، ومراقبة تنفيذها على الصعيد الوطني؛ |
3. In particular, the Committee and, later, participants in the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus should send a clear message regarding how to address the impact of the global financial crisis and how to strengthen international financial regulation and supervision mechanisms. | UN | 3 - وقالت إن على هذه اللجنة خاصة، ثم على المشاركين في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيرى، أن يبعثوا برسالة واضحة بشأن كيفية التصدى لآثار الأزمة المالية وكيفية تعزيز الآليات الدولية للتنظيم المالي والمراقبة المالية. |
Obama’s announcement received a decidedly unsympathetic reception from Europeans, who perceived his initiative as a unilateral move that would undermine international coordination of financial regulation. The announcement had come without international consultation. | News-Commentary | ولكن ردود الفعل الدولية كانت أقل توقعاً. فقد استُقبِل إعلان أوباما بعدم تعاطف واضح من جانب الأوروبيين، الذين رأوا في مبادرته تحركاً أحادياً من شأنه أن يقوض التنسيق الدولي للتنظيم المالي. ولم يسبق هذا الإعلان أي تشاور دولي. ويبدو أيضاً أن الإعلان يخالف الاتفاقات السابقة بشأن التعاون مع الدول الأخرى من خلال مجموعة العشرين، ومجلس الاستقرار المالي، ولجنة بازل للرقابة المصرفية. |
46. The global financial regulatory landscape is in the process of reshaping by shifting the regulatory focus to macroprudential objectives. | UN | 46- إن المشهد العالمي للتنظيم المالي آخذ في التشكل من جديد عن طريق التحول في القواعد التنظيمية إلى التركيز على تحقيق أهداف السلامة الاحترازية الكلية. |
Programme support costs (such as communications, office supplies, maintenance) have been grouped under the Financial Management and administration subprogramme of the RPC programme, rather than being distributed by programme; and | UN | )ب( جُمعت تكاليف دعم البرامج )مثل الاتصالات، ولوازم المكاتب والصيانة( تحت البرنامج الفرعي للتنظيم المالي واﻹدارة التابع لبرنامج الموارد والتخطيط والتنسيق بدلاً من أن توزع حسب البرامج؛ |
the Financial Management and Administration subprogramme, together with the Information Support subprogramme, have started to make the necessary arrangements with UNOG to implement the linkage to IMIS before the end of 1999. | UN | وبدأ البرنامج الفرعي للتنظيم المالي والإدارة، بالإضافة إلى البرنامج الفرعي لدعم المعلومات، اتخاذ الترتيبات اللازمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتنفيذ الوصل بنظام المعلومات الإدارية المتكاملة قبل نهاية عام 1999. |