Projects valued at some $138 million were identified for immediate implementation. | UN | وتم تحديد مشاريع للتنفيذ الفوري قيمتها نحو ١٣٨ مليون دولار. |
The project document is being finalized by the FAO Fisheries Service for further immediate implementation. | UN | وحالياً، تعمل دائرة مصائد الأسماك التابعة للفاو على وضع وثيقة المشروع في صيغتها النهائية سعياً للتنفيذ الفوري. |
Whether to require joining questions of admissibility with the merits is a matter that will require further discussion by the Committee, but that is not critical to the immediate implementation of the Optional Protocol. | UN | وأمر ما إذا كان من اللازم ضم مسألتي المقبولية ووجاهة موضوع رسالة ما مسألة ستحتاج إلى مزيد من المناقشة من طرف اللجنة، لكنها لا تعد أساسية للتنفيذ الفوري للبروتوكول الاختياري. |
The Sanctions Act provides a basis for prompt implementation of the provisions of the European Union Council sanctions regulations, when regulations are adopted on the basis of Article 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Community. | UN | ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، عندما تُعتمد هذه الأنظمة استنادا إلى المواد 60، أو 301، أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية. |
The Sanctions Act provides a basis for prompt implementation of the provisions of the EU Council sanctions regulations, which are adopted on the basis of article 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Community. | UN | ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، التي تُعتمد استنادا إلى المواد 60 أو 301 أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية. |
Part 3 of the same article defines that when the body conducting criminal proceeding reveals, that the protected person needs protection, it shall take a decision, upon the written request of that person or upon its initiative, on taking a protective measure that shall be subject to immediate execution. | UN | وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أنه إذا اتضح للهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية أن الشخص المشمول بالحماية يحتاج إلى حماية، فيتعين عليها أن تتخذ قراراً بناءً على طلب خطي من ذلك الشخص أو بمبادرة ذاتية منها، بشأن اتخاذ تدابير حماية تخضع للتنفيذ الفوري. |
The Group made six recommendations for immediate implementation that would involve changes in the benefit provisions, which are as follows: | UN | وقدم الفريق ست توصيات للتنفيذ الفوري من شأنها إدخال تغييرات على أحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، وهي كالتالي: |
Some delegations drew attention to the fact that certain elements of these rights are subject to immediate implementation. | UN | ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أن عناصر محددة من هذه الحقوق تخضع للتنفيذ الفوري. |
However, given the necessary political will, some of the measures are sufficiently concrete in nature and amenable to immediate implementation. | UN | ومن ناحية أخرى، في حال وجود ارادة سياسية، فإن بعضا من هذه التدابير واضح على نحو كاف من حيث طبيعته وقابل للتنفيذ الفوري. |
The Executive Committee has now delegated this function to a subcommittee, which will meet more regularly to approve projects for immediate implementation. | UN | وقد فوضت اللجنة هذه المهمة اﻵن إلى لجنة فرعية ستجتمع على نحو أكثر انتظاما لاعتماد المشاريع للتنفيذ الفوري. |
The identification of a range of projects suitable for immediate implementation and attractive to donors, with an estimated value of $105 million, as set forth in the annex to the report, is a preliminary step towards generating donor confidence in and support for the overall peace process. | UN | إن تحديد سلسلة من المشاريع الصالحة للتنفيذ الفوري والتي تجذب المانحين وتقدر قيمتها ﺑ ١٠٥ ملايين دولار، كما هو وارد في مرفق التقرير، خطوة أولية نحو إحياء ثقة المانحين بعملية السلم عموما ودعمهم لها. |
Given the situation, the international community must act without delay and redouble its efforts to create a favourable environment for the immediate implementation of the road map. | UN | وإزاء هذا الوضع، يجب أن يتصرف المجتمع الدولي من دون إبطاء، وأن يضاعف من جهوده لتهيئة مناخ مؤات للتنفيذ الفوري لخريطة الطريق. |
The Republic of Guinea encourages the Open-Ended Working Group established to negotiate an international instrument on small arms and light weapons to speedily arrive at an agreement ready for immediate implementation. | UN | وتشجع جمهورية غينيا الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي شكل للتفاوض على صك دولي حول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التوصل بشكل سريع إلى إبرام اتفاق جاهز للتنفيذ الفوري. |
II. Steps taken by UNEP in 2005 for the immediate implementation of the Bali Strategic Plan after its adoption | UN | ثانياً - الخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005 للتنفيذ الفوري لخطة بالي الاستراتيجية بعد اعتمادها |
Following a meeting on 29 January 2014, between President Kabila and the two co-chairs, 100 out of the 750 recommendations were identified as priorities for immediate implementation. | UN | وفي أعقاب اجتماع عقد في 29 كانون الثاني/يناير بين الرئيس كابيلا والرئيسين المشاركين، حُددت 100 من التوصيات الـ 750 في المجالات ذات الأولوية للتنفيذ الفوري. |
2. AOAD should prepare documents for emergency projects to tackle animal and plant diseases, based on the findings of the field reports of the technical mission and in cooperation with Iraq, with a view to attracting the support and finance needed for the immediate implementation of these projects from Arab or regional development funds and institutions; | UN | 2 - قيام المنظمة بإعداد وثائق مشروعات طارئة خاصة للتصدي للأمراض الحيوانية والنباتية في ضوء نتائج التقارير الميدانية للبعثة الفنية والتعاون مع الجهات المعنية بالعراق لاستقطاب الدعم والتمويل اللازم للتنفيذ الفوري لهذه المشروعات سواء من المؤسسات والصناديق الإنمائية العربية أو الإقليمية. |
The Act provides a basis for the prompt implementation of provisions of Council sanctions regulations for cases where the regulations have been adopted on the basis of Article 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Union. | UN | ويوفر هذا القانون أساسا للتنفيذ الفوري للقواعد التنظيمية لجزاءات المجلس الأوروبي بالنسبة للقضايا التي اعتمدت من أجلها القواعد التنظيمية على أساس المواد 60 أو 301 أو 308 من المعاهدة التي أنشئ بموجبها الاتحاد الأوروبي. |
Highly appreciating the efforts of the Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe, we outlined our expectations with respect to the prompt implementation of the already selected projects from the " Quickstart Package " , within the three Stability Pact working tables. | UN | وفي سياق الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حددنا الخطوط العريضة لتوقعاتنا بالنسبة للتنفيذ الفوري للمشاريع التي اختيرت بالفعل من " مجموعة البداية السريعة " في إطار موائد العمل الثلاث المعنية بميثاق تحقيق الاستقرار. |
It stated that the State party was under an obligation to provide an effective remedy, which should include measures to ensure prompt implementation of the court's orders regarding contact between the author and his son.98 | UN | وصرحت بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة تشمل تدابير للتنفيذ الفوري لأوامر المحكمة فيما يتعلق بالاتصال بين صاحب البلاغ وابنه.() |
It stated that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, which should include measures to ensure prompt implementation of the Court's orders regarding contact between the author and his son.198 | UN | وصرحت بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة تشمل تدابير للتنفيذ الفوري لأوامر المحكمة فيما يتعلق بالاتصال بين صاحب البلاغ وابنه.() |
Accordingly, States Parties to the Treaty renewed their " resolve to undertake, individually and collectively, all necessary measures aimed at its prompt implementation " . | UN | ووفقا لذلك، جددت الدول الأطراف في المعاهدة " عزمها على القيام، بشكل فردي أو جماعي، بكافة التدابير اللازمة الرامية للتنفيذ الفوري لها " . |
3. Upon finding out that the person under protection needs protection, the body conducting the criminal proceedings shall, on the basis of the written application of that person or by own initiative, take a decision on undertaking a protective measure which is subject to immediate execution. | UN | 3- وبعد اكتشاف أن الشخص المشمول بالحماية يحتاج إلى حماية، تقوم الهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية، بناء على طلب خطي من ذلك الشخص أو بمبادرة منها، باعتماد قرار بشأن اتخاذ إجراء للحماية يخضع للتنفيذ الفوري. |