"للتنمية الزراعية في" - Translation from Arabic to English

    • Agriculture Development
        
    • for Agricultural Development in
        
    • of agricultural development in
        
    • for Agricultural Development at
        
    • agricultural development in the
        
    • for Agricultural Development on
        
    • Agricultural Development Programme
        
    The key target is to implement the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP), which is the framework for Africa's agricultural development. UN ويكمن الهدف الرئيسي في تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية، الذي يشكل إطاراً للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    11. During the review period, African countries continued to implement the commitments of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 11 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البلدان الأفريقية تنفيذ تعهدات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Follow-up report on the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Ensure invoices are sent to the International Fund for Agricultural Development in a timely manner UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    EEC Trust Fund for Agricultural Development in rural Belize UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية الزراعية في أرياف بليز
    Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) Regional Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) meeting UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) Partnership Platform Business Meeting UN اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Regional Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) validation meeting UN الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    In the decade since its establishment, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme has served as an important framework for Agriculture Development and has helped to place the sector at the centre of development. UN وفي القرن الذي مضى منذ إنشائه، كان البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا بمثابة إطار عمل هام للتنمية الزراعية وساعد في وضع القطاع في صلب التنمية.
    Integrating agriculture and food security risk management issues and resilience building programmes in Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) investment plans UN إدماج قضايا الزراعة وإدارة مخاطر الأمن الغذائي وبرامج بناء القدرة على التأقلم في الخطط الاستثمارية للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    These agencies are providing support to a number of initiatives and organizations, including hunger-free initiatives for West Africa and Latin America and the Caribbean, the African Union, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the New Partnership for Africa's Development. UN وتقدم هذه الوكالات الدعم لعدد من المبادرات والمنظمات، بما في ذلك مبادرتي القضاء على الجوع في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاتحاد الأفريقي، والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme served as a model for country-led development which had been replicated in other parts of the world. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, a part of the New Partnership for Africa's Development, the African Union was encouraging countries to develop investment plans and to allocate at least 10 per cent of their annual budgets to agriculture. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي، من خلال البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو جزء من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على تشجيع البلدان على وضع خطط الاستثمار وتخصيص 10 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    Mozambique allocated 10 per cent of its national budget to agriculture and had an annual agricultural growth rate of at least 6 per cent, thanks to a national investment plan within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN وقد خصصت موزامبيق 10 في المائة من ميزانيتها الوطنية للزراعة وحققت نمواً فيها بمعدل 6 في المائة سنوياً، وذلك بفضل الخطة الوطنية للاستثمار ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    I.A. Projects financed by the International Fund for Agricultural Development in 2004 in support of indigenous peoples UN الأول - ألف مشاريع مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية
    A provision under the GM budget has been made for the common costs for GM offices at the International Fund for Agricultural Development in Rome, Italy. UN وخصص اعتماد في إطار ميزانية الآلية العالمية للتكاليف العامة لمكاتب الآلية العالمية في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، إيطاليا.
    The Support Programme for the Rural Microenterprise Poles and Regional Economies project of the International Fund for Agricultural Development in Madagascar seeks to promote human resources development through an apprenticeship system, placing young rural people with small businesses specializing in the use and provision of modern technologies. UN ويسعى برنامج دعم محاور المشاريع الريفية البالغة الصغر واقتصادات المناطق الذي نفذه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مدغشقر إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال نظام التلقين الصناعي، بما يمكن شباب الريف من العمل في الشركات الصغيرة المتخصصة في استخدام وتوفير التقنيات الحديثة.
    UNCDF is also in partnership with the International Fund for Agricultural Development in Democratic Republic of Congo and Senegal and is developing a knowledge platform on local finance for food security. UN والصندوق في شراكة أيضا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال، ويقوم بإنشاء قاعدة معارف بشأن التمويل المحلي للأمن الغذائي.
    17. International trade rules needed to be supportive of agricultural development in developing countries. Greater efforts were therefore needed in order for the Doha Round to resume. UN 17 - ومضى قائلاً إن القواعد التجارية الدولية تحتاج إلى أن تكون داعمة للتنمية الزراعية في البلدان النامية، وبالتالي يلزم بذل جهود أكبر من أجل استئناف جولة الدوحة.
    5. On the first observance of the International Day of Rural Women, the Division for the Advancement of Women co-sponsored a panel discussion with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Fund for Agricultural Development at United Nations Headquarters in New York. UN 5 - خلال الاحتفال الأول باليوم الدولي للمرأة الريفية، شاركت شعبة النهوض بالمرأة في رعاية حلقة نقاش مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. UN وينبغي أن تخصص للتنمية الزراعية في الجنوب الأموال الجاري استخدامها في الدعم الزراعي بالشمال.
    2. Annexed herewith is the report on the financial performance of the Global Mechanism budget for 1999 The report is reproduced without formal editing by the Convention secretariat. GE.99-66727 , as received from the International Fund for Agricultural Development on 13 October 1999, for consideration by the COP. UN 2- ويرد رفق هذه المذكرة التقرير عن الأداء المالي لميزانية الآلية العالمية لعام 1999(1)، كما ورد من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    The ministers committed themselves to taking vigorous measures to implement all the pillars of the comprehensive African Agricultural Development Programme. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more