"للتهرب من" - Translation from Arabic to English

    • to evade
        
    • to avoid
        
    • to escape
        
    • of evading
        
    • to shirk
        
    • of avoiding
        
    • to get out of
        
    • its assets
        
    • to wriggle out of
        
    • to elude
        
    • tax evasion
        
    • in evasion of
        
    • for evasion of
        
    It is experienced in actions it takes to evade sanctions. UN فهي متمرسة في الإجراءات التي تتخذها للتهرب من الجزاءات.
    But in Copenhagen, several delegations, especially from the rich world, sought excuses to evade their moral and political obligations. UN ولكن عدة وفود، خاصة من العالم الغني، بحثت في كوبنهاغن عن أعذار للتهرب من التزاماتها الأخلاقية والسياسية.
    The global crisis cannot be an excuse to avoid existing aid commitments. UN ولا يجوز التذرع بالأزمة العالمية للتهرب من الالتزامات الحالية بتقديم المعونة.
    The autumn conscription in the Gali district led to some young men going into hiding or allegedly resorting to bribing in order to avoid the draft. UN وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد.
    If such reasoning is followed to its end, it would be enough to become an outlaw, as it were, in order to escape having to comply with the law. UN وإذا ما توبع هذا الموقف حتى نهايته لكفى أن يصبح الخروج على القانون وسيلة للتهرب من الالتزام بالامتثال للقانون.
    Israel's attempt to link the establishment of an NWFZ with the achievement of peace in the region was a means of evading the achievement of either goal. UN أما محاولة إسرائيل ربط إنشاء هذه المنطقة بتحقق السـلام في الشرق الأوسط فهي طريقـة للتهرب من تحقيق أي من هذين الهدفين.
    This practice can be considered abusive if it is used to evade price regulation or if it excludes competitors in the tied market. UN ويمكن اعتبار هذه الممارسة من سوء الاستعمال إذا استعملت للتهرب من تنظيم الأسعار أو إذا كانت تستبعد المنافسين في السوق المربوط.
    Iran would do whatever it could to divert attention away from its own record and to attempt to evade accountability. UN فعلت إيران ما أمكنها أن تفعله لصرف الانتباه عن السجل الخاص بها إلى محاولة للتهرب من المساءلة.
    Iran would do whatever it could to divert attention away from its own record and to attempt to evade accountability. UN فعلت إيران ما أمكنها أن تفعله لصرف الانتباه عن السجل الخاص بها إلى محاولة للتهرب من المساءلة.
    Verification, together with the United Nations security system, played a key role in crisis prevention and provided tools for addressing States' efforts to evade their commitments under the Treaty. UN ويضطلع التحقق، إلى جانب نظام أمن الأمم المتحدة، بدور رئيسي في منع الأزمات، كما يوفر الأدوات اللازمة للتصدي للجهود التي تبذلها الدول للتهرب من التزاماتها بمقتضى المعاهدة.
    Accordingly, repeated Israeli attempts to evade the road map and replace it with different steps should be rejected. UN وبناء عليه، يتعين رفض المحاولات الإسرائيلية المتكررة للتهرب من تنفيذ خريطة الطريق واستبدالها بخطوات مختلفة.
    Mr. Reshetov considered that definitions of racism could also be used to avoid condemnation of racism. UN وارتأى السيد ريشتوف بأنه يمكن استخدام تعاريف العنصرية أيضا للتهرب من إدانة العنصرية.
    Genuine mercenaries tend to rely on those imperfections and legal loopholes to avoid being characterized as such. UN وعادة ما يلجأ المرتزقون الحقيقيون إلى تلك الجوانب غير الدقيقة والثغرات القانونية للتهرب من انطباق صفة المرتزقة عليهم.
    No one may invoke religious beliefs or disciplines in order to avoid complying with the laws or to prevent another from exercising his rights. UN ولا يجوز ﻷحد أن يحتج بمعتقدات أو بمعايير دينية للتهرب من احترام القانون أو لمنع غيره من ممارسة حقوقه.
    In this regard, we contend that any attempt to precondition international accountability in this regard is a disingenuous pretext to escape adherence. UN وفي هذا الصدد، نقول إن أي محاولة لفرض شروط مسبقة على المساءلة الدولية بهذا الخصوص هو ذريعة مخادعة للتهرب من الالتـزام.
    This area is suspected of having been used by persons indicted for war crimes to escape apprehension. UN ويُشتبه بأن الأشخاص المتهمين بارتكابهم جرائم حرب كانوا يستخدمون هذه المنطقة للتهرب من إلقاء القبض عليهم.
    Moreover, national and local enterprises often found refuge in the informal sector in order to escape taxes. UN وعلاوة على ذلك، كانت المشاريع الوطنية والمحلية تجد في القطاع غير الرسمي في معظم الحالات ملاذا للتهرب من دفع الضرائب.
    Yet obviously ad hoc denationalization would provide a ready means of evading these duties. UN لكن من الجلي أن التجريد من الجنسية لأغراض خاصة يمثل وسيلة جاهزة للتهرب من تلك الواجبات.
    Please note, your newly acquired position does not give you license to shirk the duties of your preexisting position. Open Subtitles يرجى ملاحظة ، أن منصبُكِ الحديث المُكتسب لا يعطيكِ رخصةً للتهرب من مهامُك في هذا المنصب
    10. Recalls that Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, calls upon States to take effective action, consistent with international law, to deter reflagging of vessels by their nationals as a means of avoiding compliance with applicable conservation and management measures for fishing vessels on the high seas; UN 10 - تشير إلى أن جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()، يهيب بالدول أن تتخذ إجراءات فعالة، تتسق مع القانون الدولي، لردع مواطنيها عن تغيير أعلام السفن كوسيلة للتهرب من الامتثال لقواعد الحفظ والإدارة المنطبقة على سفن الصيد في أعالي البحار؛
    How do I know it's not a ploy for you to get out of it? Open Subtitles كيف أعرف أن ذهابك الآن ليست حيلة للتهرب من لقائهم؟
    Article 10, paragraph 3, does not prejudge the question of " piercing the corporate veil " , questions relating to a situation where a State entity has deliberately misrepresented its financial position or subsequently reduced its assets to avoid satisfying a claim, or other related issues. UN الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم بمسألة " اختـراق حجاب الشركة " ، أو بالمسائل المتصلة بالحالة التي يعطي فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو بـمسائل أخرى ذات صلة.
    You know, why is it that whenever this conversation comes up, you find a way to wriggle out of giving me an answer? Open Subtitles لماذا يحدث هذا دائما كلما تطرقنا الى هذه الموضوع دائما تجد طريقة للتهرب من إعطائنا إجابة؟
    Terrorists took advantage of the inadequacies of international legal instruments to elude justice and accountability. Sovereign States could no longer cope single-handed with the threat of international terrorism. UN وأضاف أن الإرهابيين يستغلون ما في الصكوك القانونية الدولية من نواقص للتهرب من العدالة والمساءلة، وأن الدول ذات السيادة لم تعد تستطيع التصدي لوحدها للتهديد الذي يمثله الإرهاب الدولي.
    The fight against tax evasion and the transfer of illegal funds had to be a priority in development cooperation. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    He was accused of having committed an administrative and customs offence, envisaged by article 193 - 6 (movement of goods and means of transport across the customs frontier of the Republic of Belarus in evasion of customs control), of the 1984 Belarus Code on Administrative Offences (Code on Administrative Offences). UN واتهم بارتكاب جريمة إدارية وجمركية، بموجب المادة 193-6 (حركة البضائع ووسائل النقل عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس للتهرب من الرقابة الجمركية)، من قانون بيلاروس لعام 1984 بشأن الجرائم الإدارية (قانون الجرائم الإدارية)().
    This woman is under arrest for evasion of federal income taxes. Open Subtitles هذا السيدة رهن الأعتقال للتهرب من الضرائب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more