Market facilitators also have to be examined, with particular attention to collusion and corruption, and the links between law-abiding society and the underworld. | UN | ولا بد أيضا من تفحص سماسرة السوق، مع ايلاء انتباه خاص للتواطؤ والفساد، والصلات بين المجتمع الملتزم بالقانون وعالم الرذيلة والاجرام. |
These findings of the PACE memorandum indicate clear efforts of collusion and cover-up during the investigation. | UN | وتشير النتائج التي خلصت إليها هذه المذكرة إلى جهود واضحة للتواطؤ والتستر أثناء التحقيقات. |
These findings of the PACE memorandum indicate clear efforts of collusion and cover-up during the investigation. | UN | وتشير النتائج التي خلصت إليها هذه المذكرة إلى جهود واضحة للتواطؤ والتستر أثناء التحقيقات. |
The answer is no. Silence and inaction in such a situation are tantamount to complicity with the ongoing crimes and killings in Gaza. | UN | فالصمت والشلل إزاء وضع كهذا مرادف للتواطؤ في الجرائم وأعمال القتل المستمرة في غزة. |
The legal and policy implications of financial complicity will be discussed in a future study. | UN | أما التداعيات القانونية والسياسية للتواطؤ المالي فستُناقَش في دراسة مقبلة. |
Articles 55 to 58 of the Criminal Code make conspiracy to commit an offence a crime, as well as the attempt to arrange a conspiracy. | UN | تنص المواد من 55 إلى 58 من قانون العقوبات على أنه يجرَّم التواطؤ لارتكاب جريمة فضلاً عن السعي للتواطؤ. |
This could have provided opportunities for collusion between requisitioners and suppliers; | UN | وكان يمكن لهذا أن يوفر فرصا للتواطؤ بين القائمين بالتكليف والموردين؛ |
The legislation in some other cantons permitted temporary restrictions on freedom of communication to prevent collusion or in the interests of the investigation. | UN | ويسمح التشريع في بعض الكانتونات اﻷخرى بفرض قيود مؤقتة على حرية الاتصال منعاً للتواطؤ أو خدمة لمصالح التحقيق. |
Training of crew members and truckers in identification of suspicious cargo, and the introduction of appropriate penalties for collusion with traffickers, could also be considered in this connection. | UN | كما يمكن أن ينظر في هذا الصدد في تدريب أفراد اﻷطقم وسائقي الشاحنات على التعرف على الشحنات المشتبه فيها، وإقرار عقوبات ملائمة للتواطؤ مع المهربين. |
And unless we drop the lawsuit, he's gonna come after us for collusion. | Open Subtitles | و إن لم نٌسقط الدعوى سيسعى خلفنا للتواطؤ. |
And unless we drop the lawsuit, he's gonna come after us for collusion. | Open Subtitles | و إن لم نسقط الدعوى، سيسعى خلفنا للتواطؤ. |
23. The Chair said that an explanation of collusion appeared in footnote 1 of A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13. | UN | 23 - وقال الرئيس إن هناك شرحاً للتواطؤ في الحاشية 1 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13. |
Noting efforts of the government to gain effective civilian control and oversight over the defence and security forces, as failure to do so could adversely affect the effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, | UN | وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط سيطرة الجهاز المدني وتحقيق إشرافه فعليا على قوات الدفاع والأمن، نظرا لأن عدم تحقيق هذا الأمر قد يحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية نتيجة للتواطؤ بين بعض الجهات السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية، |
In particular, it could act as a counterweight to collusion between politicians and bureaucrats which, although possibly quite unwitting, could potentially carry the seeds of corruption. | UN | ويمكن أن يعمل على وجه الخصوص بوصفه ثقلا موازنا للتواطؤ بين السياسيين والبيروقراطيين، والذي يمكن أن يحمل معه بذور الفساد، رغم أنه قد لا يكون مقصودا بالفعل. |
However, due to command and control problems and logistic shortfalls, some FARDC elements have reportedly resorted to attempts at collusion with the FDLR elements. | UN | غير أن مشاكل في القيادة والسيطرة وثغرات سوقية أدت حسب الأنباء الواردة، إلى قيام بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاولات للتواطؤ مع عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
The legal and policy implications of financial complicity will be discussed in a future study. | UN | وستناقَش التداعيات القانونية والسياسية للتواطؤ المالي في دراسة مقبلة. |
The Independent Expert intends to present a future report with a legal analysis of financial complicity and policy guidance as to how States and private financial actors should deal with the issue. | UN | ويعتزم الخبير المستقل تقديم تقرير في المستقبل يتناول تحليلاً قانونياً للتواطؤ المالي ويقدم إرشادات سياساتية إزاء الطريقة التي ينبغي أن تتعامل بها الدول والجهات الفاعلة المالية الخاصة مع المسألة. |
The present report has not dealt with the legal aspects of financial complicity in human rights, or international or national law. | UN | 56- ولم يعالج هذا التقرير الجوانب القانونية للتواطؤ المالي في مجال حقوق الإنسان أو القانون الدولي أو الوطني. |
The Independent Expert follows the definition of complicity provided by the International Commission of Jurists: " enabling, " " facilitating, " or " exacerbating " human rights abuses through financing. | UN | 6- ويتبع الخبير المستقل التعريف التالي للتواطؤ الذي قدمته لجنة الحقوقيين الدولية: أي " تمكين " أو " تيسير " أو " مفاقمة " انتهاكات حقوق الإنسان من خلال التمويل(). |
(d) A specific form of complicity in this context are these cases where a State holds a person shortly in secret detention before handing them over to another State where that person will be put in secret detention for a longer period. | UN | (د) من الأشكال المحددة للتواطؤ في هذا السياق الحالات التي تضع فيها دولة ما أحد الأشخاص قيد الاحتجاز السري لمدة قصيرة قبل تسليمه إلى دولة أخرى حيث سيوضع ذلك الشخص قيد الاحتجاز السري لمدة أطول. |
55. Participants proposed that the responsibility of the superior should be addressed in a separate article from that relating to accessories, attempted commission and conspiracy. | UN | 55- واقترح مشاركون تناول مسؤولية الرئيس الإداري في مادة مختلفة عن المادة المخصصة للتواطؤ والاتفاق والمحاولة. |