Domestic demand remained the main driver of economic expansion in the CIS. | UN | وظل الطلب المحلي هو المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي في رابطة الدول المستقلة. |
Development assistance is a catalyst for growth, but the primary engine for economic expansion and transformational development is sound policies at the national level and accountable government. | UN | إن المساعدة الإنمائية حافز للنمو، لكن المحرك الأساسي للتوسع الاقتصادي والتحول الإنمائي يكمن في السياسات العامة القوية على الصعيد الوطني، وفي وجود حكومة مسؤولة. |
The inflow of capital and tourists, which had been the main driver of recent economic expansion in Jordan and Lebanon, was stagnant. | UN | وشهد تدفق رأس المال والسياح حالة ركود، بعد أن كان المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي مؤخرا في الأردن ولبنان. |
Coercive economic measures limit global trade development and hamper global economic expansion. | UN | والتدابير الاقتصادية القسرية تحد من تطوير عمليات التبادل في العالم وتشكل كابحا للتوسع الاقتصادي. |
As a result of economic expansion, more females have entered the labour market. | UN | وقد ازداد عدد اﻹناث اللاتي دخلن سوق العمالة نتيجة للتوسع الاقتصادي. |
If it takes hold, America will be in danger of missing an important opportunity for its own economic expansion. | UN | ولو استمر هذا النهج فستتعرض أمريكا لخطر فقدان فرصة هامة للتوسع الاقتصادي. |
If the wave of benefits from ICT was to spread itself more widely among developed and emerging market economies, the benefits that the United States economy has recently reported would cumulate and help to sustain a faster pace of economic expansion in the short to medium run. | UN | فإذا انتشرت جملة المنافع المستمدة من تكنولوجيا المعلومات والاتصال انتشارا أوسع نطاقا فيما بين الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو والناشئة، فمن شأن الفوائد التي سُجلت في اقتصاد الولايات المتحدة مؤخرا أن تتراكم وتساعد على الحفاظ على خطى أسرع للتوسع الاقتصادي على المدى القصير والمتوسط. |
But high interest rate policies have several negative effects. They act as a powerful brake on economic expansion, discouraging borrowing for investment. | UN | لكن سياسات أسعار الفائدة العالية تنطوي على عدة آثار سلبية ذلك لأنها تشكل كابحاً قوياً للتوسع الاقتصادي وتثبط عملية الاقتراض من أجل الاستثمار. |
As already mentioned, this outcome is based on the assumption of a faster rate of economic expansion in the second half of the year, driven by strengthening private consumption and a recovery of business fixed investment. | UN | وكما ذُكر بالفعل، لا يستند هذا الناتج إلى افتراض معدل أسرع للتوسع الاقتصادي في النصف الثاني من العام، مدفوعا بتعزيز الاستهلاك الخاص وانتعاش الاستثمارات الثابتة التجارية. |
The situation in much of Latin America, though fragile, appears promising, as a continuing recovery from the setbacks of the 1980s sets the stage for longer-term economic expansion and the potential for significant reductions in poverty. | UN | والحالة في معظم أنحاء أمريكا اللاتينية، رغم هشاشتها، تبدو مشجعة، إذ أن استمرار الانتعاش من النكسات التي وقعت في الثمانينات يمهد الطريــق للتوسع الاقتصادي على المدى الطويل وﻹمكانية تخفيف حدة الفقر بمعدلات هامة. |
1. Promoting high rates of economic expansion and | UN | ١ - النهوض بمعدلات عالية للتوسع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل |
Grand Cayman continues to be an attractive jurisdiction for the registration of offshore business, and public finances have improved significantly as a result of ongoing economic expansion. | UN | ولا يزال إقليم جزر كايمان نقطة جذب لتسجيل الشركات الخارجية، وشهدت المالية العامة فيه تحسنا كبيرا نتيجة للتوسع الاقتصادي الجاري. |
These documents facilitate and give legal rights to international economic expansion such as foreign investments with no regulations to prevent the negative impacts of such activities. | UN | إن هذه الوثائق تيسر وتعطي حقوقاً قانونية للتوسع الاقتصادي الدولي مثل الاستثمارات اﻷجنبية دون توافر أنظمة تمنع اﻵثار السلبية لهذه اﻷنشطة. |
Outside the euro area, in the United Kingdom, the average annual rate of economic expansion is expected to slow down to 2.5 per cent. | UN | وخارج منطقة اليورو، في المملكة المتحدة، من المتوقع أن يتباطأ متوسط المعدل السنوي للتوسع الاقتصادي ليصل إلى 2.5 في المائة. |
51. While the initial results of Nepal's economic reforms had been encouraging, those achievements would be short-lived unless Nepal adopted a twin policy of accelerated economic expansion and decelerated population growth. | UN | ٥١ - وأضاف قائلا، إنه وعلى الرغم من أن النتائج اﻷولية لﻹصلاحات الاقتصادية في نيبال مشجعة، فإن هذه الانجازات لن تدوم طويلا ما لم تتبنى نيبال سياسة مزدوجة للتوسع الاقتصادي السريع والنمو السكاني البطيء. |
9. The undercurrent of the present world economic expansion is held in balance by a rise in commodity and energy prices, including oil and oil-related products, and the high level of liquidity. | UN | 9 - وكان الارتفاع في أسعار السلع الأساسية والطاقة، ومن بينها المنتجات النفطية والمتصلة بالنفط، وارتفاع مستوى السيولة هما العاملان المحددان للاتجاه التحتي المحرك للتوسع الاقتصادي العالمي الحالي. |
1. Promoting high and sustained rates of economic expansion and employment creation through policies designed to create an enabling environment for poverty reduction. | UN | ١ - النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر. |
As in the past, the major challenge is to reach a sustainable non-inflationary pace of economic expansion without causing a business contraction, a special concern in the light of the commitment to maintain a tight fiscal policy position. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن التحدي الرئيسي يتمثل في الوصول الى معدل غير تضخمي مستديم للتوسع الاقتصادي من غير أن يسبب ذلك انكماشا في اﻷعمال، وهو من دواعي القلق الخاصة بالنظر الى الالتزام باﻹبقاء على سياسات مالية متشددة. |
In Finland, Italy, Spain, Sweden and, to some extent, Portugal, continued economic expansion was mainly driven by exports; but it was also supported by fixed investment, which responded strongly to an increase in external demand. | UN | وفي فنلندا وايطاليا واسبانيا والسويد، والى حد ما، البرتغال، كانت الصادرات هي المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي المستمر؛ ولكنه كان مدعوما أيضا بالاستثمار الثابت، الذي استجاب بقوة الى ازدياد الطلب الخارجي. |
Bearing in mind that olive production is irregular and gives rise to special difficulties which may seriously harm the interests of producers and consumers and jeopardize general policies of economic expansion in countries of the regions where olive growing is established, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن إنتاج الزيتون ليس منتظما وأنه يتسبب في صعوبات خاصة يمكنها الإضرار على نحو خطير بمصالح المنتجين والمستهلكين وتهديد السياسات العامة للتوسع الاقتصادي في بلدان المناطق التي توجد بها |