"للتوصل إلى توافق الآراء" - Translation from Arabic to English

    • to reach consensus
        
    • to achieve consensus
        
    • to achieving consensus
        
    I would also like to thank all delegations that participated in our efforts to reach consensus on many draft resolutions and decisions. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات.
    This is the best way to reach consensus. UN ذلك هو أفضل السبل للتوصل إلى توافق الآراء.
    Bulgaria also shares the view that this successful example may inspire the Conference to look for new approaches to reach consensus. UN وتنضم بلغاريا إلى الرأي القائل بأن هذا المثال الناجح قد يلهم المؤتمر للبحث عن نُهج جديدة للتوصل إلى توافق الآراء.
    28. Throughout the meeting and voting process, Committee members acknowledged the Chairman's commitment to making every possible effort to achieve consensus. UN 28 - وأقر أعضاء اللجنة، على امتداد سير الجلسة وعملية التصويت، بالتزام الرئيس ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق الآراء.
    Since delegations tended merely to reiterate their positions in formal meetings, the " informal " informal setting would be more conducive to achieving consensus. UN ولما كانت الوفود تتجـه إلى مجرد تكرار مواقفها في الجلسات الرسمية، فـإن سياق المفاوضات غير الرسمية " الجانبيـة " سيكون أنسـب للتوصل إلى توافق الآراء.
    New ideas, flexibility and political will were needed to reach consensus. UN وثمة حاجة إلى أفكار جديدة وإلى المرونة والإرادة السياسية للتوصل إلى توافق الآراء.
    Of course, all the reforms will require appropriate funding in order not to dissipate the efforts that were necessary to reach consensus. UN وبطبيعة الحال، سوف تتطلب جميع الإصلاحات التمويل الملائم لكي لا تشتت الجهود التي لزم بذلها للتوصل إلى توافق الآراء.
    5. Decides that, in all meetings of the forum, every effort shall be made to reach consensus; UN 5 - تقرر أن يبذل قصارى الجهد للتوصل إلى توافق الآراء في جميع اجتماعات المنتدى؛
    5. Decides that, in all meetings of the forum, every effort shall be made to reach consensus; UN 5 - تقرر أن يبذل قصارى الجهد للتوصل إلى توافق الآراء في جميع اجتماعات المنتدى؛
    This proposal consists of making effective the right to vote under article 18 and allows a " last resort " vote to be taken only when every effort to reach consensus has failed. UN وينطوي هذا الاقتراح على إعمال حق التصويت بموجب المادة 18 ولا يسمح بإجراء تصويت يكون بمثابة " ملاذ أخير " إلا عندما تفشل كل الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق الآراء.
    In May, we strove together to reach consensus that would enable us to move towards greater security for everyone. UN ففي أيار/مايو بذلنا جهدا جهيدا سوية للتوصل إلى توافق الآراء الذي ييسر لنا التحرك صوب قدر أكبر من الأمن للجميع.
    During his presidency of the Conference on Disarmament, at the beginning of the 1999 session, Ambassador Grey contributed significantly to our joint endeavour to reach consensus on a comprehensive and balanced programme of work and also prepared the ground for admission of the five new members of the Conference, one of them being my own country. UN وقد أسهم السفير غراي في أثناء ترؤسه لمؤتمر نزع السلاح، في بداية دورة عام 1999، إسهاما بارزاً في مساعينا المشتركة للتوصل إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن، كما مهد الطريق لانضمام الأعضاء الجدد الخمسة إلى المؤتمر، وكانت بلادي أحدهم.
    If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting, unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in paragraph 4 of Article 23 of the Convention or by the present rules of procedure. UN فإذا استنفدت جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، يتخذ القرار كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة، ما لم تنص الاتفاقية أو القواعد المالية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 23 من الاتفاقية، أو النظام الداخلي هذا، على خلاف ذلك.
    If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement reached, the matter will be forwarded to the next Conference of the Parties for further consideration " . UN وإذا استُنفدت كل الجهود للتوصل إلى توافق الآراء وتعذر التوصل إلى اتفاق، ستُحال المسألة إلى مؤتمر الأطراف المقبل لمواصلة النظر فيها " .
    Mr. Böck (Austria) said that he was grateful to all delegations for their efforts to reach consensus on the document during intensive consultations. UN 41- السيد بوك (النمسا): أعرب عن امتنانه لكل الوفود لما بذلته من جهود للتوصل إلى توافق الآراء بخصوص الوثيقة خلال المشاورات المكثفة.
    If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting,] unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in paragraph 4 of Article 19 of the Convention or by the present rules of procedure. UN فإذا استنفدت جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، يتخذ القرار كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة](3)، ما لم تنص الاتفاقية أو القواعد المالية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 19 من الاتفاقية، أو النظام الداخلي هذا، على خلاف ذلك.
    If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting,]5 unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in Article 19, paragraph 4 of the Convention or by the present rules of procedure.] UN فإذا استنفدت جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، يتخذ القرار، كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة](5) ما لم تنص الاتفاقية أو النظام المالي المشار إليه في الفقرة 4 من المادة 19 من الاتفاقية، أو هذا النظام الداخلي، على خلاف ذلك.]
    If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting,] unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in paragraph 4 of Article 19 of the Convention or by the present rules of procedure. UN فإذا استنفدت جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، يتخذ القرار كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة](4)، ما لم تنص الاتفاقية أو القواعد المالية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 19 من الاتفاقية، أو النظام الداخلي هذا، على خلاف ذلك.
    We will work to achieve consensus on this important resolution with the productive and positive engagement of as many States as possible, and with the clear view that Africa will be the main beneficiary of such a resolution. UN وسنعمل للتوصل إلى توافق الآراء على هذا القرار المهم بالانخراط البناء والإيجابي مع أكبر عدد ممكن من الدول، وبوجهة نظر واضحة تفيد بأن أفريقيا ستبقى المستفيد الرئيسي من قرار كهذا.
    Resolution 64/1, entitled " High-Level United Nations Conference on South-South Cooperation " , is the result of broad consultations and negotiations to achieve consensus. UN يشكل القرار 64/1، المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب " ثمرة مشاورات ومفاوضات واسعة النطاق للتوصل إلى توافق الآراء.
    The All Darfur Stakeholders Conference, organized by the Authority in El Fasher from 10 to 12 July 2012 and attended by some 1,000 representatives of various sectors of civil society, was held with a view to achieving consensus on conditions conducive to bringing about and consolidating peace and development. UN وعُقد المؤتمر الموسَّع لأصحاب المصلحة في دارفور، الذي نظمته السلطة الإقليمية في الفاشر من 10 إلى 12 تموز/ يوليه 2012 بحضور حوالي 000 1 من ممثلي مختلف شرائح المجتمع المدني، وذلك للتوصل إلى توافق الآراء بشأن الظروف المواتية لتحقيق السلام والتنمية وتعزيزهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more