"للتوصيات التي قدمتها" - Translation from Arabic to English

    • the recommendations made by
        
    • recommendations by
        
    • the recommendations submitted by
        
    • to recommendations made by
        
    • the recommendations of the
        
    • recommendations made by the
        
    There was agreement that four workshops would be the appropriate number to be organized within the framework of the Congress, taking fully into account the recommendations made by Member States with regard to the sub-topics. UN علما بأن هناك اتفاقا على أن تنظيم أربع حلقات ضمن اطار المؤتمر من شأنه أن يكوّن عددا مناسبا في هذا الخصوص، مع المراعاة التامة للتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن المواضيع الفرعية.
    It requested details of the measures taken following the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وطلب تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذت تبعاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. UN وقالت جمهورية كوريا إنها تتوقع أن تولي الحكومة الجزائرية قدراً أكبر من العناية للتوصيات التي قدمتها شتى الوفود بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    It noted with appreciation positive developments which have taken place, essentially in compliance with the recommendations made by treaty bodies, particularly the recent enactment of the Anti-discrimination Act. UN ولاحظت مع التقدير التطورات الإيجابية التي حدثت، خاصة امتثال الجمهورية التشيكية للتوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات، لا سيما سَن قانون مكافحة التمييز مؤخراً.
    Several labour market organizations were currently carrying out job re-evaluation projects in accordance with recommendations by the joint committee of labour market partners. UN ويضطلع حاليا عدد من منظمات سوق العمل بمشاريع ﻹعادة تقييم الوظائف، وفقا للتوصيات التي قدمتها اللجنة المشتركة للشركاء في سوق العمل.
    It noted with appreciation positive developments which have taken place, essentially in compliance with the recommendations made by treaty bodies, particularly the recent enactment of the Anti-discrimination Act. UN ولاحظت مع التقدير التطورات الإيجابية التي حدثت، خاصة امتثالها للتوصيات التي قدمتها الهيئات التعاهدية، لا سيما سَن قانون مكافحة التمييز مؤخراً.
    The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. UN وقالت جمهورية كوريا إنها تتوقع أن تولي الحكومة الجزائرية قدراً أكبر من العناية للتوصيات التي قدمتها شتى الوفود بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    They supported the request made by the Permanent Representative of the Niger as well as the recommendations made by the Committee on Contributions concerning nine other countries. UN وأعربا عن تأييدهما لطلب الاستثناء الذي قدمه الممثل الدائم للنيجر وكذلك للتوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات بشأن البلدان التسعة الأخرى.
    This chapter analyses the Colombian State's follow-up to the recommendations made by the United Nations High Commissioner for Human Rights in her previous reports. UN ويقدم هذا الفصل تحليلاً لمتابعة دولة كولومبيا للتوصيات التي قدمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقاريرها السابقة.
    Governments are urged to report on their progress in responding to the recommendations made by the Commission at its second session to eliminate lead from petrol. UN وتُحث الحكومات على اﻹبلاغ عما تحرزه من تقدم نحو الاستجابة للتوصيات التي قدمتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية ﻹزالة مادة الرصاص من البنزين.
    The National Convention, as currently configured, can be regarded neither as being genuinely all-inclusive nor as adhering to the recommendations made by the General Assembly in successive resolutions and by the Commission on Human Rights. UN ولا يمكن للجمعية الوطنية بتكوينها الحالي أن تعتبر شاملة بحق ولا مُمتثلة للتوصيات التي قدمتها الجمعية العامة في قرارات متوالية، والتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان المتتالية.
    Following is a review of the recommendations made by the Special Rapporteur since she issued her first report in November 1995, and an assessment of the extent of their implementation. UN فيما يلي استعراض للتوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة منذ إصدار تقريرها اﻷول في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وتقييم لمدى تنفيذها.
    The Committee appreciated the number of results already in evidence due to the joint efforts of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women to implement the recommendations made by the Commission three years ago. UN وعبَّرت عن تقديرها لعدد النتائج التي تم تحقيقها فعلا بفضل الجهود المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة، تنفيذا للتوصيات التي قدمتها اللجنة قبل ثلاث سنوات.
    The Committee appreciated the number of results already in evidence, owing to the joint efforts of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women to implement the recommendations made by the Commission three years earlier. UN وعبَّرت عن تقديرها لعدد النتائج التي تم تحقيقها فعلا بفضل الجهود المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة، تنفيذا للتوصيات التي قدمتها اللجنة قبل ثلاث سنوات.
    79. El Salvador highlighted concerns about the problem of impunity and appreciated the recommendations made by States with a view to addressing that serious issue. UN 79- وسلطت السلفادور الضوء على الشواغل المتعلقة بمشكلة الإفلات من العقاب، وأعربت عن تقديرها للتوصيات التي قدمتها الدول بغية معالجة هذه المسألة الخطيرة.
    7. The Government of Mauritius is committed to making or supporting far-reaching reforms to the judicial sector with a view to improving the delivery of justice, as per the recommendations made by the Presidential Commission chaired by Lord Mackay of Clashfern. UN 7 - حكومة موريشيوس ملتزمة بإدخال أو دعم إصلاحات بعيدة المدى لقطاع القضاء بهدف تحسين إقامة العدل، وفقا للتوصيات التي قدمتها اللجنة الرئاسية التي ترأسها اللورد ماكاي من كلاشفرن.
    The report of the Secretary-General on population and housing censuses contains a description of activities undertaken in response to the recommendations made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن تعدادات السكان والمساكن وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    45. Obstacles still remain preventing the global implementation of the recommendations made by the General Assembly at its special session with regard to measures on the control of precursors. UN 45- ولا تزال ثمة عقبات تمنع التنفيذ العالمي للتوصيات التي قدمتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية فيما يتعلق بتدابير مراقبة السلائف.
    Pursuant to recommendations by the commission, an equal opportunities office would be established to coordinate efforts and provide advice for foreigners in relation to, inter alia, religion, sexual orientation and disability. UN ووفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة سيجري إنشاء مكتب يعنى بتكافؤ الفرص من أجل تنسيق الجهود وإسداء النصح للأجانب فيما يتعلق، في جملة أمور، بالدّين والتوجه الجنسي والعجز.
    Having made that clarification, the delegation of Mexico reaffirms its backing for the recommendations submitted by the Committee for Programme and Coordination for programme 2, entitled " Disarmament " , with the aim of ensuring their inclusion in the final version of the mediumterm plan for the period 2002-2005. UN ووفــد المكسيــك، إذ يدلي بهــذا التوضيح، يؤكــد من جديد تأييده للتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق للبرنامج 2 المعنون " نزع السلاح " ، بغية ضمان إدراجها في الصيغة النهائية للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    It summarizes the activities and discussions undertaken by the United Nations Expert Group on National Quality Assurance Frameworks in response to recommendations made by the Commission at its forty-first session and presents its programme of work for 2011. UN ويوجز التقرير الأنشطة والمناقشات التي قام بها فريق الخبراء المعني بالإطار الوطني لضمان الجودة استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، ويعرض برنامج عمله لعام 2011.
    3. the recommendations of the United Nations study should be attributed a high level of importance. UN 3- ينبغي أن يولى قدر كبير من الأهمية للتوصيات التي قدمتها دراسة الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more