"للتوصيات المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the above recommendations
        
    • the aforementioned recommendations
        
    • the above recommendation
        
    • the above-mentioned recommendations
        
    84. The immediate implementation of the above recommendations should minimize the impact of timber sanctions. UN 84 - ينبغي أن يفضي التنفيذ الفوري للتوصيات المذكورة أعلاه إلى تخفيف آثار الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
    59. The Department of Management’s response to the above recommendations was largely positive. UN ٥٩ - وقد كانت استجابة إدارة الشؤون اﻹدارية للتوصيات المذكورة أعلاه إيجابية بوجه عام.
    However, the Commission fervently hopes that knowledge of the truth, and the immediate implementation of the above recommendations which can be inferred directly from the investigation, will be an adequate starting-point for national reconciliation and for the desired reunification of Salvadorian society. UN إلا أن اللجنة تأمل بشدة في أن تكون معرفة الحقيقة، والتنفيذ الفوري للتوصيات المذكورة أعلاه التي يمكن استنتاجها مباشرة من التحقيق، نقطة بدء مناسبة للمصالحة الوطنية وﻹعادة التوحيد المنشودة للمجتمع السلفادوري.
    11. This session of the AWG-LCA will be organized according to the aforementioned recommendations. UN 11- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    11. This session of the AWG-LCA will be organized according to the aforementioned recommendations. UN 11- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    15. The financial implications of the above recommendation for the United Nations programme budget for the biennium 2008-2009 have been estimated at $36,800. UN 15 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصيات المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 800 36 دولار.
    14. The Working Group requested the secretariat to report to the Group at its next meeting on the activities undertaken pursuant to the above-mentioned recommendations. UN 14- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدِّم تقريراً إلى الفريق في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    (g) The establishment of a permanent senior position within the Centre for Human Rights to guide, coordinate and monitor the above recommendations. UN )ز( إنشاء وظيفة دائمة لموظف أقدم داخل مركز حقوق اﻹنسان لتوفير التوجيه للتوصيات المذكورة أعلاه وتنسيقها ورصدها.
    5. The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples has been undertaking a number of activities in the African region that respond directly to the above recommendations. UN 5 - ما فتئ مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية (المشروع 169) يضطلع بعدد من الأنشطة في المنطقة الأفريقية التي تستجيب مباشرة للتوصيات المذكورة أعلاه.
    This session of the AWG-LCA will be organized according to the aforementioned recommendations. UN 12- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    12. This session of the AWG-KP will be organized in accordance with the aforementioned recommendations. UN 12- وستنظَّم دورة فريق الالتزامات الإضافية هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    12. This session of the AWG-KP will be organized in accordance with the aforementioned recommendations. UN 12- وستنظَّم دورة فريق الالتزامات الإضافية هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    29. In accordance with the above recommendation, a number of activities have been undertaken by United Nations system, donor organizations and other development partners. UN 29 - وأدت منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المانحين وشركاء التنمية الآخرين عدة أنشطة وفقا للتوصيات المذكورة أعلاه.
    31. An addendum on the financial aspects of the above recommendation will be issued separately. UN ٣١ - وستصدر بصورة مستقلة إضافة بشأن الجوانب المالية للتوصيات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more