"للتوصية الصادرة عن" - Translation from Arabic to English

    • the recommendation of the
        
    • recommended by the
        
    • the recommendation by
        
    • the recommendation made by
        
    • the recommendation made at the
        
    • the recommendation from
        
    The Union supported the recommendation of the Conference of the Parties that the establishment of the 2010 target be explored as a milestone towards achieving the Millennium Development Goal on environmental sustainability. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد للتوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف التي تدعو إلى استطلاع تحديد الغاية المحدد لها عام 2010 بوصفها معلَماً نحو تحقيق الهدف الإنمائي للألفية بشأن الاستدامة البيئية.
    Speakers also noted, in line with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, that the Executive Director of UNODC should pursue his fund-raising efforts with a view to broadening the donor base. UN ولاحظ متكلمون أيضا، وفقا للتوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده الرامية إلى حشد الأموال بغية توسيع قاعدة المانحين.
    the recommendation of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues that the related report be widely disseminated was supported. UN وأُعرب عن تأييد للتوصية الصادرة عن لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ومفادها أنه ينبغي نشر التقرير ذي الصلة على نطاق واسع.
    Attention should be given to incorporating the Convention in school curricula as recommended by the General Assembly in proclaiming the United Nations Decade for Human Rights Education and by the World Conference on Human Rights. UN وينبغي الاهتمام بدمج الاتفاقية في المقررات الدراسية وفقاً للتوصية الصادرة عن الجمعية العامة المتعلقة بإعلان عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Taking note with appreciation of the convening of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, on 15 July 1999, as recommended by the General Assembly in its resolution ES-10/6 of 9 February 1999, and the statement adopted by the Conference, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بانعقاد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، في 15 تموز/يوليه 1999، وفقا للتوصية الصادرة عن الجمعيـة العامة في قرارها ES-10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، والبيان الذي اعتمده المؤتمر،
    Following the recommendation by the World Conference, annual meetings of the holders of the mandates are organized by OHCHR. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، اتباعا للتوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي، بتنظيم اجتماعات سنوية لحائزي الولايات.
    In response to the recommendation made by the Conference in its resolution 3/3, a global study on illicit enrichment as an anti-corruption tool is being finalized. UN 19- واستجابة للتوصية الصادرة عن المؤتمر في قراره 3/3، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدراسة عالمية عن الإثراء غير المشروع باعتبارها أداة لمكافحة الفساد.
    6. Recommends that the Centre for Human Rights organize further technical meetings on questions relating to indigenous land rights and claims in accordance with the recommendation made at the Whitehorse seminar, focusing in particular on issues such as the negotiation process and co-management regimes; UN ٦- توصي بأن ينظم مركز حقوق اﻹنسان اجتماعات تقنية لاحقة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض ومطالباتهم، وفقاً للتوصية الصادرة عن حلقة وايتهورس الدراسية، مع التركيز بنوع خاص على مسائل مثل عملية التفاوض ونظم اﻹدارة المشتركة؛
    In line with the recommendation of the Committee during its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, a discount factor of 25 per cent has been applied to the estimates based on experience in 1999 and 2000. UN ووفقا للتوصية الصادرة عن اللجنة خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، طُبق على التقديرات معامل خصم قدره 25 في المائة بناء على التجربة العملية في عامي 1999 و 2000.
    In conclusion, he expressed his delegation's support for the recommendation of the President of the General Assembly with regard to the establishment of guidelines for assessing and reviewing progress, identifying problems and areas of priority and encouraging new cooperation mechanisms for the speedy and effective implementation of the commitments adopted at Monterrey. UN وخَلُصَ إلى الإعراب عن تأييد وفده للتوصية الصادرة عن رئيس الجمعية العامة فيما يتعلق بطرح المبادئ التوجيهية لتقييم واستعراض التقدم وتحديد المشاكل ومجالات الأولوية وتشجيع آليات التعاون الجديدة من أجل التعجيل بتنفيذ الالتزامات المعتمدة في مونتيري وضمان فعاليتها.
    The inclusion of this information is in line with the decision of the General Assembly in its resolution 64/263, following the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee. UN ويتسق إدراج هذه المعلومات على ما قررته الجمعية العامة في قرارها 64/263، وتبعا للتوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    INTRODUCTION 1. In accordance with the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its fortieth session,1 Member States have submitted information on the following topics: UN ١ - وفقا للتوصية الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها اﻷربعين ،)١( قدمت دول أعضاء معلومات بشأن الموضوعين التاليين :
    Simultaneously, FAO collaborated with five tuna regional fisheries management organizations to assist in enhancing their consolidated list of active vessels, following the recommendation of the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations, held in July 2011, in the United States. UN وفي الوقت ذاته، تعاونت الفاو مع خمس منظمات إقليمية لإدارة مصايد أسماك التونة للمساعدة على تعزيز قائمتها الموحدة بالسفن العاملة، وفقا للتوصية الصادرة عن الاجتماع المشترك الثالث للمنظمات الإقليمية لإدارة مصايد أسماك التونة، المعقود في الولايات المتحدة في تموز/يوليه 2011.
    104.40 In accordance with the recommendation of the People's Advocate, collect and administer accurate data and statistics regarding the blood feud phenomenon (Sweden); UN 104-40 جمع وإدارة البيانات والإحصاءات الدقيقة بشأن ظاهرة الأخذ بالثأر، تنفيذاً للتوصية الصادرة عن مكتب أمين المظالم (السويد)؛
    Following the recommendation of the Evaluation of its contribution to SSC, UNDP allocated US$13.5 million for SSC programmes in 2009-2011 (estimated at US$4.5 million per year). UN واتباعا للتوصية الصادرة عن تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصص البرنامج الإنمائي 13.5 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة 2009-2011 (تُقدر بمبلغ 4.5 مليون دولار في السنة).
    Following the recommendation of the Evaluation of its contribution to SSC, UNDP allocated US$13.5 million for SSC programmes in 2009-2011 (estimated at US$4.5 million per year). UN واتباعا للتوصية الصادرة عن تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصص البرنامج الإنمائي 13.5 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة 2009-2011 (تُقدر بمبلغ 4.5 مليون دولار في السنة).
    Taking note with appreciation of the convening of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, on 15 July 1999, as recommended by the General Assembly in its resolution ES10/6 of 9 February 1999, and the statement adopted by the Conference, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بانعقاد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة في 15 تموز/يوليه 1999، وفقا للتوصية الصادرة عن الجمعيـة العامة في قرارها دإط - 10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، وبالبيان الذي اعتمده المؤتمر،
    In this context, the 12MSP noted the importance of Zimbabwe making use of the full range of practical methods to release, with a high level of confidence, areas suspected of containing anti-personnel mines, as recommended by the 9MSP, and encouraged Zimbabwe to continue seeking improved land release and certification techniques which could lead to Zimbabwe fulfilling its obligations in a shorter time frame. UN وفي هذا السياق، أشار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف إلى أهمية أن تستعين زمبابوي بجميع الأساليب العملية لتفرج بثقة عالية، عن المناطق التي يُشتبه في احتوائها ألغاما مضادة للأفراد وفقاً للتوصية الصادرة عن الاجتماع التاسع للدول الأطراف، وشجع زمبابوي على مواصلة الاستعانة بالأساليب المحسّنة للإفراج عن الأراضي وتأكيد تطهيرها، الأمر الذي قد يفضي إلى وفاء زمبابوي بالتزاماتها في فترة زمنية أقصر.
    50. In response to the recommendation by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services, the Secretariat has undertaken a review of the findings and is in the process of developing an action plan to implement the recommendations. UN 50 - واستجابة للتوصية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، أجرت الأمانة العامة استعراضا للنتائج التي توصلا إليها، وهي بصدد وضع خطة عمل لتنفيذ تلك التوصيات.
    11. In accordance with the recommendation made by the United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management at its inaugural session, the Statistics Division has initiated the establishment of a task force to prepare a contribution for the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development. UN 11 - وفقا للتوصية الصادرة عن لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية في دورتها الافتتاحية، شرعت شعبة الإحصاءات في إنشاء فرقة عمل لإعداد مساهمة من أجل مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة.
    (b) Further technical meetings on questions relating to indigenous land rights and claims in accordance with the recommendation made at the expert seminar on practical experiences regarding land rights and claims held in Whitehorse, Canada, from 24 to 28 March 1996, focusing in particular on issues such as the negotiation process and co—management regimes. UN )ب( اجتماعات تقنية لاحقة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض ومطالباتهم، وفقا للتوصية الصادرة عن الحلقة الدراسية المعنية بالخبرات العملية في صدد الحقوق والمطالبات المتصلة باﻷرض، المعقودة في هوايت هورس بكندا من ٤٢ إلى ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١ مع التركيز بنوع خاص على مسائل مثل عملية التفاوض ونظم اﻹدارة المشتركة.
    82.14. Prepare and implement a national plan of action to promote gender equality and ensure the incorporation of a gender perspective into all levels and spheres, in accordance with the recommendation from CEDAW. 82.15. UN 82-14 إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع المستويات والمجالات، وفقاً للتوصية الصادرة عن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more