"للثغرات في" - Translation from Arabic to English

    • gaps in
        
    However the infrequency of surveys has been a source of gaps in the management of Nigerian National Statistical System. UN ومع ذلك فإن عدم تكرار الدراسات الاستقصائية كان مصدراً للثغرات في إدارة النظام الإحصائي الوطني في نيجيريا.
    Despite uneven progress achieved in the implementation, I am hopeful that we will be able jointly to address the gaps in implementation and progress further to attain the goals. UN وبالرغم من التقدم المتفاوت الذي تحقق في التنفيذ، يحدوني الأمل في أن نتمكن معا من التصدي للثغرات في التنفيذ وإحراز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    It will also conduct an analysis of gaps in the rosters. UN وستقوم أيضا بتحليل للثغرات في قوائم المرشحين النهائيين.
    (ii) gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    (ii) gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في توفير قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    (ii) gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في توفير قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    (f) An indication of gaps in knowledge and uncertainties which may be encountered in compiling the required information; UN )و( بيانا للثغرات في المعرفة ولمواطن عدم اليقين التي يمكن أن تصادف في تجميع المعلومات المطلوبة؛
    It was therefore considered important that any discussion of the draft convention be conducted on the basis of an initial identification of gaps in the existing international instruments, a matter on which both the Secretariat and IAEA could provide useful assistance. UN ولذلك رئي أنه من المهم أن تستند أية مناقشة لمشروع الاتفاقية إلى تحديد أولي للثغرات في الصكوك الدولية القائمة، وهي مسألة ستقدم كل من اﻷمانة العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة مفيدة بشأنها.
    In the water and sanitation sector, the Committee noted there was an improvement in water quality, however concerns still exist in effectively addressing the gaps in sanitation and hygiene. UN ولاحظت اللجنة، في قطاع المياه والتصحاح، أن هناك تحسنا في نوعية المياه، غير أنه ما برحت الشواغل تعتري إمكانية التصدي بفعالية للثغرات في مجال التصحاح والنظافة الصحية.
    28. The cluster system, which was initially intended to address gaps in humanitarian response, continued to evolve into the primary means through which the humanitarian community responds to sudden-onset emergencies. UN 28 - يواصل نظام المجموعات، الذي كان القصد الأولي منه التصدي للثغرات في الاستجابة الإنسانية، التطور إلى وسيلة أولية تمكن المجتمع الإنساني من الاستجابة لحالات الطوارئ المفاجئة.
    Address gaps in the application of safety procedures relevant to the operation of chemical-intensive facilities, including the environmentally sound management of hazardous substances and products. UN التصدي للثغرات في تطبيق تدابير السلامة على تشغيل المرافق ذات المواد الكيميائية الكثيفة، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    The strategy involves tracking gaps in information and expertise and national needs, priorities, best practices and lessons learned, on an ongoing basis. UN 34 - تتضمن هذه الاستراتيجية عملية تعقب متواصلة للثغرات في المعلومات والخبرات، والاحتياجات والأولويات، وأفضل الممارسات والدروس المستفادة على المستوى الوطني.
    While her Government was committed to ensuring that the Executive Committee's conclusions addressed gaps in the international protection regime, it believed that UNHCR should ensure that age, gender and diversity were mainstreamed into its protection activities and that conclusions focused on broad protection issues. UN ومع أن حكومتها مرتبطة بكفالة معالجة استنتاجات اللجنة التنفيذية للثغرات في نظام الحماية الدولي فإنها تعتقد أن المفوضية ينبغي أن تكفل تعميم منظور السن والنوع والتنوّع في صلب أنشطة الحماية وأن تركّز الاستنتاجات على قضايا الحماية العريضة.
    A convention was not the only remedy for gaps in the current system, which could be plugged by the short-term measures suggested in the Secretariat note, or through the development of a model law as advocated by the Group of Legal Experts. UN وقال إن الاتفاقية ليست العلاج الوحيد للثغرات في النظام الحالي التي يمكن سدّها بالتدابير قصيرة الأمد المقترحة في مذكرة الأمانة العامة، أو عن طريق وضع قانون نموذجي على نحو ما دعا إليه فريق الخبراء القانونيين.
    They took seriously the observations of the Board of Auditors on the need to address gaps in internal controls and looked forward to receiving further justification of the Secretary-General's decision to withdraw the requirement for ex post facto review of contractual amendments and procurement processes. UN وتنظر الوفود بجدية إلى الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بشأن ضرورة التصدي للثغرات في الضوابط الداخلية وتتطلع إلى تقديم الأمين العام للمزيد من التبريرات بشأن قراره سحب شرط استعراض التعديلات التعاقدية وعمليات الشراء بأثر رجعي.
    CRC was concerned at the gaps in the implementation of the 2006 Refugees Act. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للثغرات في تنفيذ قانون اللاجئين لعام 2006(139).
    55. The BINUB initiative sought to ensure that gaps in the peace agreement that resulted in women's exclusion from the rehabilitation process was successfully addressed. UN 55 - وسعت مبادرة المكتب المتكامل في بوروندي إلى كفالة المعالجة الناجحة للثغرات في اتفاق السلام التي أسفرت عن إقصاء المرأة من عملية إعادة التأهيل.
    Address gaps in the study of chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention (e.g., in food production). UN التصدي للثغرات في دراسة ممرات حدوث التعرض للمواد الكيميائية والفرص لحدوث تدخل في الممر (مثلاً في إنتاج الغذاء).
    Address gaps in the development of new tools for risk assessment, harmonization of risk assessment methods, better methods to estimate the impacts of chemicals on health in real-life situations and the ability to access, interpret and apply knowledge on risks. UN التصدي للثغرات في مجال تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وتوحيد طرق تقييم المخاطر، وأفضل الطرق لتقدير آثار المواد الكيميائية على الصحة في مواقف الحياة الفعلية والقدرة على الوصول، وتأويل وإستخدام المعارف الخاصة بالمخاطر.
    Establish or strengthen coordination, cooperation and partnerships, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels, in order to address gaps in policies and institutions, exploit potential synergies and improve coherence. UN إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، وإستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more