"للثقافة في" - Translation from Arabic to English

    • of culture in
        
    • of culture to
        
    • culture to the
        
    • culture for
        
    • for culture
        
    • culture in the
        
    • of culture into
        
    • Culture of
        
    Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. UN وأكدت فنلندا أيضا على الدور الرئيسي للثقافة في النهوض بفعالية السياسات الإنمائية من خلال تعزيز تولي الجهات المعنية لزمام الأمور، والمساهمة في تحقيق نتائج مستدامة.
    Respect, tolerance and openness are distinctive features of culture in Luxembourg, and its multicultural environment offers many opportunities for culture to flourish - and in several languages at that. UN وبالتالي فإن الاحترام والتسامح والانفتاح هي السمات المميزة للثقافة في لكسمبرغ، هذه البيئة المتعددة الثقافات التي تتيح العديد من الإمكانات والمتسمة أيضاً بالقدرة على التعبير عن نفسها بعدّة لغات.
    They urged putting an end to human and cultural rights violations and insisted on the primordial role of culture in ensuring regional integration and cooperation through shared African values. UN وحثّ الوزراء على وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان والحقوق الثقافية وأكّدوا على الدور الأساسي للثقافة في ضمان التكامل والتعاون الإقليميَّين من خلال القيم الأفريقية المشتركة.
    1. Emphasizes the important contribution of culture to the achievement of sustainable development and of national development objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 1 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    1. Emphasizes the important contribution of culture to the achievement of sustainable development and of national development objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 1 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    At its sixty-fifth session, the General Assembly emphasized the important contribution of culture for sustainable development and the achievement of development objectives. UN في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Chairperson, Committee on the Child, Egyptian Higher Council for culture UN رئيسة لجنة الطفل، المجلس اﻷعلى للثقافة في مصر
    There is a growing awareness among both donor and beneficiary countries of the potential of culture for development, with investments allocated to culture in the framework of official development assistance. UN ويتزايد الوعي بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة بإمكانيات الثقافة في التنمية، حيث تُخصص استثمارات للثقافة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, recent global developments signal a welcome trend towards the systematic integration of culture into development strategies and programmes. UN بيد أن التطورات العالمية الأخيرة تؤذن بوجود منحى مرحب به نحو التكامل المنهجي للثقافة في استراتيجيات وبرامج التنمية.
    67. The crucial role of culture in achieving sustainable development could not be underestimated. UN 67 - وقال إنه لا يمكن إغفال الدور الحاسم للثقافة في تحقيق التنمية المستدامة.
    First of all, Mr. Prosperini was not an honorary consul of Eritrea, but as a regional Minister of culture in Lombardy, he vigorously promoted Italian investments and trade with Eritrea. UN فالسيد بروسبيريني لم يكن قنصلاً فخرياً لإريتريا أولاً، إنما وزيراً إقليمياً للثقافة في مقاطعة لومبارديا، وقد شجع بقوة الاستثمارات والمبادلات التجارية الإيطالية مع إريتريا.
    With the broad democratization of culture in Cuba, it has been possible to hold numerous conferences of artists and creators, and these have fostered open and thorough debate on various topics. UN وبفضل الانتشار الديمقراطي الواسع للثقافة في كوبا، تسنى عقد مؤتمرات عديدة للفنانين والمبدعين، يسرت النقاش المفتوح والشامل لمواضيع شتى.
    The experience of Foundation for the Social Promotion of culture in the Middle East and North Africa has proved that gender equality and empowerment of women are central to any realistic approach to development in the region. UN أثبتت تجربة مؤسسة الترويج الاجتماعي للثقافة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أساسيان لأي نهج واقعي للتنمية في الإقليم.
    Examples of institutional actions include the establishment of a government department of culture in Nauru with the aim of developing a national dictionary, and the creation of a national heritage fund in Mauritius. UN وتشمل الأمثلة الدالة على الإجراءات المؤسسية إنشاء إدارة حكومية للثقافة في ناورو لوضع قاموس وطني، وإنشاء صندوق للتراث الوطني في موريشيوس.
    5. UNESCO has encouraged these and many other activities, consistently stressing the need for concrete initiatives that mobilize political will and persuade Governments to promote public policies that recognize the central role of culture in development. UN 5 - وشجعت اليونسكو هذه الأنشطة وغيرها، مؤكدة باستمرار ضرورة اتخاذ مبادرات ملموسة تشحذ الإرادة السياسية وتقنع الحكومات بالترويج لسياسات عامة تعترف بالدور المحوري للثقافة في عملية التنمية.
    " 8. Emphasizes the important contribution of culture to the three dimensions of sustainable development and to the achievement of national development objectives and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in this regard acknowledges: UN " 8 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرُّ في هذا الصدد بما يلي:
    7. Emphasizes the important contribution of culture to the three dimensions of sustainable development and to the achievement of national development objectives and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in this regard acknowledges: UN 7 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرُّ في هذا الصدد بأن:
    7. Emphasizes the important contribution of culture to the three dimensions of sustainable development and to the achievement of national development objectives and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in this regard acknowledges: UN 7 - تشدد على الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرُّ في هذا الصدد بأن:
    At its sixty-fifth session, the General Assembly emphasized the important contribution of culture for sustainable development and the achievement of development objectives. UN شددت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Assistant Director General for culture of UNESCO responded to the statements made by delegates. UN ورد المدير العام المساعد للثقافة في اليونسكو على بيانات الوفود.
    525. The Brazilian State assigns a strategic role to culture in the development and valorization of cultural diversity. UN ٥٢٥- تحدد الدولة البرازيلية دوراً استراتيجياً للثقافة في تطوير التنوع الثقافي ومنحه القيمة.
    The Hangzhou Declaration: Placing Culture at the Heart of Sustainable Development Policies (2013) thus called for the full integration of culture into the post-2015 development agenda through clear goals, targets and indicators. UN ولذلك دعا إعلان هانغدجو: وضع الثقافة في صميم سياسات التنمية المستدامة (2013) إلى الدمج الكامل للثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال أهداف وغايات ومؤشرات واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more