I also take this opportunity to commend the Secretary-General for his vision and for the initiatives that he has resolutely pursued in the interests of all humanity. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للثناء على الأمين العام على رؤيته وعلى المبادرات التي اتخذ زمامها بحزم في خدمة الإنسانية جمعاء. |
I would like to take this opportunity to commend the activities of that United Nations agency. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على أنشطة وكالة الأمم المتحدة تلك. |
All the expatriate personnel faced particularly difficult circumstances and I should like to take this opportunity to commend them for their courage. | UN | وقد واجه جميع الموظفين المغتربين ظروفا صعبـة جـدا وأود أن أنتهـز هـذه الفرصة للثناء عليهم لما أبدوه من شجاعة. |
♪ Lisa Sawyer, circa 1963 ♪ I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to speak to your praise. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن تستضيف معرضًا فنيًّا بدون إذهان الناقد للثناء عليك. |
On behalf of the Government of Japan, I take this opportunity to pay tribute to Mr. Vieira de Mello and his colleagues. | UN | فبالنيابة عن حكومة اليابان، أنتهز هذه الفرصة، للثناء على السيد فييرا دي ميللو وعلى زملائه. |
commendable programmes fail to achieve full impact because they remain small and lack a comprehensive approach. | UN | وقد أخفقت مشاريع كانت أهلا للثناء في تحقيق الآثار المستهدفة منها بالكامل لأنها بقيت على صغرها وعازها الأخذ بنهج شامل. |
My delegation takes this opportunity to commend the Special Envoy for Haiti, Mr. Dante Caputo, as well as the able staff of the international Civilian Mission in Haiti for their invaluable contribution towards resolving the crisis. | UN | ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة للثناء على المبعوث الخاص الى هايتي، السيد دانتي كابوتو، فضلا عن الموظفين اﻷكفاء في البعثة المدنية الدولية في هايتي، الذين قدموا اسهامات قيمة من أجل حل اﻷزمة. |
I should like to take this opportunity to commend all the participants, under the guidance of the Secretary-General’s Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, for the important victory of the Angolan people. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على جميع المشاركين، بقيادة الممثل الخاص لﻷمين العام السيد أليون بلوندين بيي، على النصر الهام الذي تحقق لشعب أنغولا. |
We take this opportunity to commend the neighbouring countries for accommodating so many refugees and offering logistical support for humanitarian operations. | UN | ننتهز هذه الفرصة للثناء على البلدان المجاورة، لاستضافة هذا العدد الكبير من اللاجئين، وتقديم الدعم اللوجستي للعمليات اﻹنسانية. |
In this regard, we take this opportunity to commend both the Angolan Government and the UNITA delegation for their seriousness and commitment to the task of finding a peaceful solution to their country's fratricidal war. | UN | وفي هذا الصدد، ننتهز هذه الفرصة للثناء على كل من الحكومة اﻷنغولية ووفد يونيتا لجديتهما والتزامهما بمهمة إيجاد حل سلمي للحرب الدائرة في بلادهما التي يتقاتل فيها اﻷشقاء. |
My delegation takes this opportunity to commend the Director General and the Agency's Action Team for their efforts relating to the dismantling of Iraq's nuclear-weapons capability. | UN | يغتنم وفدي هذه الفرصة للثناء على المدير العام للوكالة وفرقة العمل التابعة لها على الجهود التي بذلت بصدد تفكيك قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية. |
When I spoke last in plenary on the issue of the prevention of an arms race in outer space (PAROS), I took the opportunity to commend the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) for organizing a side event on space. | UN | وعندما تحدثت أثناء الجلسة العامة الأخيرة بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، انتهزت الفرصة للثناء على معهد استكهولم الدولي لبحوث السلام لتنظيمه حدثاً جانبياً بشأن الفضاء الخارجي. |
Likewise, I take this opportunity to commend Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his dedicated stewardship of the world Court and for the comprehensive and detailed report he has presented to us. | UN | وبالمثل، أغتنم هذه الفرصة للثناء على القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على إدارته المتفانية للمحكمة العالمية وعلى التقرير الشامل المفصل الذي عرضه علينا. |
My delegation takes this opportunity to commend Ambassador So Se Pyong and the delegation of the Democratic People's Republic of Korea for their positive contribution to the Conference on Disarmament during the presidency of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة للثناء على السفير سو سي بيونغ وعلى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مساهمتهما الإيجابية في مؤتمر نزع السلاح أثناء ترأس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له. |
I would like to take this opportunity to commend the new leadership of the World Health Organization (WHO) for the recent decision to place support for health systems at the top of the WHO agenda. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على القيادة الجديدة لمنظمة الصحة العالمية لقرارها الأخير بوضع دعم النظم الصحية على رأس جدول أعمال تلك المنظمة. |
This is a good occasion to commend the IAEA for the progressive improvement of the instruments used to verify compliance with the requirements of nuclear non-proliferation. | UN | وهذه مناسبة طيبة للثناء على الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحسين التدريجي في الوسائل المستخدمة للتحقق من الامتثال لمتطلبات عدم الانتشار النووي. |
She also expressed gratitude for the praise directed at UN-Women and acknowledged the constructive advice and recommendations that would be invaluable as the Entity moved forward. | UN | وأعربت أيضا عن امتنانها للثناء الذي أُسبغ على الهيئة، وأقرت بالمشورة البناءة والتوصيات التي لا تقدر بثمن مع مضي الهيئة إلى الأمام. |
The fact that UNIDO had achieved relevance, financial stability and focus in its programmes was gratifying, and he and the Secretariat would strive in the years ahead to continue to merit the praise that had been bestowed on them. | UN | إن كون المنظمة قد أثبتت جدواها وحققت استقرارا ماليا ومزيدا من التركيز في برامجها، لأمر مُرضٍ، وسيبذل كل جهوده، هو والأمانة، في السنوات المقبلة حتى يكونا أهلا للثناء الذي أُسبغ عليهم. |
I wish to express our gratitude to Secretary-General Kofi Annan, whose tireless efforts in promoting the reforms in the United Nations since assuming the office deserve not only our words of praise, but, first and foremost, our active support. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا للامين العام كوفي عنان، الذي لا تستحق مساعيه الدؤوبة في تعزيز الإصلاحات في الأمم المتحدة منذ توليه ولايته عباراتنا للثناء فحسب ولكنها تستحق في المقام الأول دعمنا النشط. |
Mr. President, my delegation would like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her dedication and the innovative manner with which she presided over the deliberations of the sixty-first session of the General Assembly. | UN | السيد الرئيس، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للثناء على سلفكم، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، لتفانيها والطريقة المبتكرة التي ترأست بها مداولات الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
I would also seize this opportunity to pay tribute to your illustrious predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson of the Kingdom of Sweden, for his sound leadership and achievements during the sixtieth session. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضا للثناء على سلفكم، معالي السيد يان إلياسون، من مملكة السويد، على قيادته الحكيمة وإنجازاته في الدورة الستين. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations had done commendable work in that regard. | UN | ولقد أنجزت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات صنع السلام أعمالا تدعو للثناء في هذا الصدد. |