The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to discourage the neglect and abandonment of children. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة للثني عن إهمال الأطفال وهجرهم. |
Those countries have also taken steps to discourage early retirement and to motivate people to work longer. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت هذه البلدان أيضا خطوات للثني عن التقاعد المبكر ولحفز الناس على العمل لفترة أطول. |
Urges the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty. | UN | ويحث على اتخاذ تدابير للثني عن الانسحاب من المعاهدة المذكورة. |
On the one hand, there is a tendency to criminalize violations of immigration regulations and to severely punish them, in an attempt to discourage irregular migration. | UN | فمن جهة، هناك ميل إلى تجريم انتهاكات أنظمة الهجرة وإلى إنزال عقوبة شديدة بالأشخاص الذين يخالفونها، في محاولة للثني عن الهجرة غير القانونية. |
On the one hand there is a tendency to criminalize violations of immigration regulations and to punish them severely, in an attempt to discourage irregular migration. | UN | فمن جهة، هناك ميل لتجريم انتهاكات أنظمة الهجرة وإنزال عقوبة مشددة بمخالفيها في محاولة للثني عن الهجرة غير القانونية. |
But the use of force is not the first option to be considered in order to discourage resistance to a peace-keeping operation. | UN | إلا أن استعمال القوة ليس الخيار اﻷول الواجب التفكير فيه للثني عن مقاومة عملية حفظ السلم. |
In some countries, in an effort to discourage polygamy and to safeguard young people from forced and early marriages, all marriage must now be registered, regardless of the system under which they were contracted. | UN | وفي بعض البلدان يبذل جهد للثني عن تعدد الزوجات وحماية الشباب من الزواج القسري والمبكر، وأصبح يتعين حاليا تسجيل جميع عقود الزواج بصرف النظر عن النظام التي تبرم في اطاره. |
According to witnesses, public amputations were intended to discourage theft and each amputee was subsequently taken to hospital for treatment by members of Ansar Dine. | UN | ووفقاً لشهود عيان، إن عمليات البتر العلنية تهدف للثني عن السرقة، وبعد ذلك يتم اقتياد المبتور إلى المستشفى على أيدي أعضاء من أنصار الدين لتلقي العلاج. |
In some cases, however, national immigration regulations are often made into measures that criminalized and punished in an attempt to discourage irregular migration. | UN | غير أن اللوائح الوطنية المتعلقة بالهجرة تتحول في بعض الحالات إلى تدابير تجرِّم الأشخاص وتعاقبهم في محاولة منها للثني عن الهجرة غير القانونية. |
Other countries have established codes of practice to discourage the targeted recruitment of health workers from countries experiencing shortages. | UN | وهناك بلدان أخرى وضعت مدونات ممارسة للثني عن توظيف العاملين في الصحة من البلدان التي تعرف نقصاً في هذه الفئة من العاملين. |
The United States also asked what the Government was doing to discourage acts of discrimination against Afro-Peruvians and to promote upward mobility in terms of economic and social status. | UN | وسألت الولايات المتحدة أيضاً عما تقوم به الحكومة للثني عن أعمال التمييز ضد مواطني بيرو المتحدرين من أصل أفريقي ولتعزيز ارتقائهم على السُّلَّم الاقتصادي والاجتماعي. |
For example, measures could be introduced to discourage damaging cost cutting practices or supplier pyramids, where local firms are at the bottom. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن اتخاذ تدابير للثني عن ممارسة خفض التكاليف المضرة أو أهرامات الموردين التي تكون فيها الشركات المحلية في الأسفل. |
For example, the Fund's support to discourage FGC resulted in the development of related policies and enactment of laws in 14 countries during the MYFF period. | UN | وعلى سبيل المثال، أسفر دعم الصندوق للثني عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة عن استحداث سياسات بهذا الشأن وسن قوانين في 14 بلدا أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Other countries have established codes of practice to discourage the targeted recruitment of health workers from countries experiencing shortages. | UN | وهناك بلدان أخرى وضعت مدونات ممارسة للثني عن توظيف العاملين في الصحة من البلدان التي تعرف نقصاً في هذه الفئة من العاملين. |
Other countries have established codes of practice to discourage the targeted recruitment of health workers from countries experiencing shortages. | UN | وهناك بلدان أخرى وضعت مدونات ممارسة للثني عن توظيف العاملين في الصحة من البلدان التي تعرف نقصاً في هذه الفئة من العاملين. |
8. We also need firm action to discourage any potential defection from the NPT. | UN | 8 - ونحن بحاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات حازمة للثني عن أي انسحاب محتمل من معاهدة عدم الانتشار. |
42. In some cases, however, national immigration regulations are often made into measures that criminalize and punish in an attempt to discourage irregular migration. | UN | 42- غير أن اللوائح الوطنية المتعلقة بالهجرة، في بعض الحالات، غالباً ما تتحول إلى تدابير تجرِّم وتعاقب في محاولة للثني عن الهجرة غير الشرعية. |
In a context where it is thought that economic incentives favour relocation or transference to States without adequate protection, the principle establishes a norm of international cooperation to discourage or to prevent such relocation or transference and to ensure that any relocation or transference is environmentally safe and done with prior informed consent. | UN | وفي السياق الذي يعتقد فيه أن الحوافز الاقتصادية تدعو الى التحويل أو النقل الى الدول دون حماية كافية، فإن المبدأ ينشئ قاعدة للتعاون الدولي للثني عن هذا التحويل أو النقل أو منعهما، ولضمان أن يكون أي تحويل أو نقل مأمونا من الناحية البيئية وأن يتم بموافقة مسبقة قائمة على المعرفة. |
It sentenced the author to six months' imprisonment and a fine of 1,000,000.00 Kwanzas (Nkz.) to " discourage " similar behaviour, at the same time ordering the payment of NKz. 100,000.00 compensatory damages to " the offended " and of a court tax of NKz. 20,000.00. | UN | وحكمت على صاحب البلاغ بالسجن لفترة ستة شهور وبغرامة مالية قدرها 000.00 000 1 من الكوانزات الأنغولية, وذلك للثني عن سلك سلوك مماثل، وفي نفس الوقت أمرت المحكمة بدفع تعويض لصالح الطرف المتضرر بمبلغ 000.00 100 من الكوانزات الأنغولية، بالإضافة إلى مبلغ 000.00 20 من الكوانزات لقاء مصاريف المحكمة. |
(c) Take legal, administrative and educational measures to discourage polygamy, which can have adverse effects on children. | UN | (ج) اتخاذ التدابير القانونية والإدارية والتعليمية اللازمة للثني عن تعدد الزوجات الذي قد يكون له آثار ضارة على الطفل. |