"للجدار الفاصل" - Translation from Arabic to English

    • the separation wall
        
    The continuing construction of the separation wall had restricted the movements of people and had prevented the Agency from gaining access to refugee camps. UN وفرض البناء المستمر للجدار الفاصل قيودا على حركة الناس ومنع الوكالة من إمكانية الوصول إلى مخيمات اللاجئين.
    An additional 200 km of the separation wall have been built since that time. UN وقد بني جزء إضافي للجدار الفاصل بطول 200 كيلومتر منذ ذلك الوقت.
    The projected length of the separation wall is 721 km, of which 80 per cent is in the occupied West Bank. UN ويبلغ الطول المسقط للجدار الفاصل 721 كيلومترا، يقع 80 في المائة منه في الضفة الغربية المحتلة.
    Israeli settlement activity in all its manifestations is unacceptable to us, as is the continuing construction of the separation wall. UN والنشاط الاستيطاني الإسرائيلي بكل مظاهره غير مقبول لنا، شأنه شأن البناء المستمر للجدار الفاصل.
    The Committee welcomes the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the illegal construction of the separation wall and the position of the General Assembly in that regard. UN ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Moreover, the continued expansion of Israeli settlements in the occupied territories and the relentless construction of the separation wall threaten to create new facts on the ground and fresh grievances in an old conflict. UN وعلاوة على ذلك، يهدد استمرار توسيع نطاق المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة والبناء المتواصل للجدار الفاصل بفرض أمر واقع جديد والتسبب في مظالم جديدة في صراع قديم.
    The Special Committee was told that the three real purposes of the separation wall were to force Palestinians to emigrate; to prevent the creation of a Palestinian state and to Judaize East Jerusalem. UN وقد أُخبرت اللجنة الخاصة بأن الأغراض الثلاثة للجدار الفاصل إنما تتمثل في إكراه الفلسطينيين على الهجرة وعلى منع قيام دولة فلسطينية وفي تهويد القدس الشرقية.
    Such security threats to Palestinian lives have been aggravated by the economic and humanitarian restrictions imposed by the occupation forces, continuing illegal settlement activities and the construction of the separation wall by Israel. UN وما فتئت تلك التهديدات الأمنية لحياة الفلسطينيين تتفاقم من جراء القيود الاقتصادية والإنسانية التي تفرضها قوات الاحتلال، والأنشطة الاستيطانية غير القانونية المستمرة وتشييد إسرائيل للجدار الفاصل.
    Paragraphs 32 and 33 of the Special Committee's report showed that the main problem affecting the Palestinian people was the ongoing construction of the separation wall. UN وتظهر الفقرتان 32 و 33 من تقرير اللجنة الخاصة أن المشكلة الرئيسية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني هي البناء الجاري للجدار الفاصل.
    As Commissioner of the European Union Chris Patten recently noted, satellite photographs of the West Bank show that 45 per cent of Palestinian water resources, 40 per cent of Palestinian farmland and 30 per cent of the Palestinian people themselves will ultimately end up on the Israeli side of the separation wall. UN وكما ذكر كريس باتين، مفوض اللجنة الأوروبية مؤخرا، تظهر الصور التي تم التقاطها بالأقمار الصناعية أن 45 في المائة من موارد المياه الفلسطينية، و 40 في المائة من الأراضي الزراعية الفلسطينية و 30 في المائة من الفلسطينيين أنفسهم سيقعون في النهاية في الجانب الإسرائيلي للجدار الفاصل.
    Israel's ongoing construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, seriously endangers the prospects for comprehensive peace in the region. UN إن تشييد إسرائيل المستمر للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، يعرض للخطر بشكل شديد آفاق إحلال السلام الشامل في المنطقة.
    The construction by Israel of the separation wall in the West Bank, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice continued unabated, and Palestinians from all walks of life continued to suffer from ill-treatment at the hands of Israeli soldiers. UN وإن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الضفة الغربية تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية مستمرا بدون توقف، وما زال الفلسطينيون بمختلف فئاتهم يعانون من سوء المعاملة على يد الجنود الإسرائيليين.
    Israel's virtual dismissal of the Green Line over the years is what has led many of us to interpret the route chosen for the separation wall as an attempt by Israel to carve out for itself, unilaterally, its eastern boundary. UN واستخفاف إسرائيل الفعلي بالخط الأخضر على مرّ السنين هو ما يدفع الكثيرين منا إلى تفسير المسار الذي اختارته للجدار الفاصل على أنه محاولة من إسرائيل لترسم لنفسها من جانب واحد خط حدودها الشرقية.
    Israel must put an end to the occupation and illegitimate and illegal practices in the Occupied Palestinian Territory, including the illegal construction of the separation wall, which is aimed at seizing and annexing Palestinian land and property and modifying the demographic and geographic character of the Palestinian Territory. UN ويجب على إسرائيل أن تضع حدا للاحتلال والممارسات غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التشييد غير القانوني للجدار الفاصل الذي يرمي إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيبة السكانية والجغرافية للأرض الفلسطينية.
    The Government of Israel must discontinue its settlement activity and its construction of the separation wall in Palestinian territory, both of which contravened international law, and it must guarantee free movement of persons and goods and facilitate humanitarian assistance to the Palestinians. UN ويجب أن تتوقف إسرائيل عن أنشطة الاستيطان وبنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية، وكلتا العمليتين تتنافيان مع القانون الدولي، ويجب أن تضمن حرية حركة الأشخاص والبضائع وتسهيل المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الفلسطينيين.
    The illegal construction of the separation wall continued, as did its dire humanitarian consequences, including restrictions on movement, lack of access to basic necessities and a corralling of Palestinians that in other countries would be called ethnic cleansing. UN كما أن البناء غير القانوني للجدار الفاصل مستمر، وما يترتب عليه من عواقب إنسانية خطيرة، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية الحركة وإمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية، وتسييج الفلسطينيين وهو أمر يطلق عليه في بلدان أخرى اسم التطهير الإثني.
    10. With complete disregard for the Advisory Opinion of the International Court of Justice and the statements made before the General Assembly, Israel was continuing with its illegal construction of the separation wall. UN 10 - ومضى يقول إن إسرائيل، في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية والبيانات التي أُدلي بها في الجمعية العامة، تواصل البناء غير المشروع للجدار الفاصل.
    His delegation was also concerned at the continued illegal construction of the separation wall, in spite of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, and at restrictions on movements of Palestinians and their effect on the economic and social fabric of the occupied territories. UN وأعرب عن قلق وفد بلده أيضا إزاء استمرار البناء غير الشرعي للجدار الفاصل رغم فتوى محكمة العدل الدولية في عام 2004 والقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين والأضرار التي تلحقها بالنسيج الاقتصادي والاجتماعي للأراضي المحتلة.
    While we are in favour of the draft resolution that is before us today, as it is a measure that could provide solace to those aggrieved by the loss of property, I should underline that the establishment of the Register of Damage is in itself not a complete solution to the complex problem posed by Israel's construction of the separation wall. UN وفي حين أننا نؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، لأنه تدبير يمكن أن يوفر الإنصاف للمتضررين من فقد الممتلكات، ينبغي لي أن أؤكد على أن إنشاء سجل الأضرار ليس في حد ذاته حلا كاملا للمشكلة المعقدة الناشئة عن تشييد إسرائيل للجدار الفاصل.
    In addition to the disastrous consequences that the separation wall will have on the Palestinian people, the leaders of the Christian churches in Jerusalem issued a statement on 26 August 2003, calling attention to the disastrous effects and the extensive damage that the wall will have on Bethlehem and the Christians. UN وإلى جانب العواقب الوخيمة للجدار الفاصل على الشعب الفلسطيني، فلقد أصدر رؤساء الكنائس المسيحية في القدس بيانا في 26 آب/أغسطس 2003 أكدوا فيه أن عواقب الجدار العازل المقترح حول بيت لحم سيلحق أضرارا بالغة بالطائفة المسيحية، وذلك، على أقل تقدير، بسبب الأثر النفسي على الحياة اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more