"للجدول الزمني الذي" - Translation from Arabic to English

    • the timetable
        
    • the schedule
        
    • the timeline
        
    • the calendar
        
    In accordance with the timetable presented to you in my statement last Thursday, the Conference will start its general debate under agenda items 1 and 2, as I suggested. UN ووفقاً للجدول الزمني الذي قدمتهُ لكم في بياني الذي ألقيته يوم الخميس الماضي، يبدأ المؤتمر كما اقترحت عندئذ المناقشة العامة للبندين 1 و2 من جدول الأعمال.
    Under the timetable established during the inter-Congolese dialogue, elections should take place in two years. UN وتبعاً للجدول الزمني الذي حدد أثناء الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية من المخطط أن تجري الانتخابات خلال سنتين.
    The members of the Conference have an obligation to accelerate the process in order to meet the timetable that has been drawn up by the General Assembly. UN وعلى أعضاء المؤتمر التزام التعجيل بهذه العملية بغية الامتثال للجدول الزمني الذي وضعته الجمعية العامة.
    Proportions of national and subnational elections held within the schedule laid out by law UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي يحدده القانون
    Proportions of national and sub-national elections held within the schedule laid out by law UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي يحدده القانون
    It recommended that the Government, with the assistance of OHCHR, pursue its efforts to abide by the timeline described in the national report relating to its reporting to treaty bodies. UN وأوصت بأن تواصل تركمانستان، بمساعدة من مفوضية حقوق الإنسان، بذل جهودها الرامية إلى الامتثال للجدول الزمني الذي ورد في تقريرها الوطني والمتعلق بتقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    On the whole, implementation is proceeding according to the timetable established by the Agreement. UN وبصفة عامة، يسير التنفيذ وفقا للجدول الزمني الذي حدده الاتفاق.
    The Council calls for the removal of remaining obstacles and the prompt fulfilment of the programmes, in conformity with the timetable agreed by the parties. UN ومجلس اﻷمن يطالب بإزالة العقبات المتبقية وبإنجاز البرامج على نحو سريع، وفقا للجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان.
    The process of negotiations between the Guatemalan parties must continue in the coming months in accordance with the timetable to which they have agreed and must result in the establishment of a lasting peace. UN إن عملية المفاوضات بين الطرفين الغواتيماليين، لا بد أن تستمر في اﻷشهر القادمة وفقا للجدول الزمني الذي اتفقا عليه وأن تسفر عن إقامة سلام دائم.
    27. The 2011 ICP is being implemented according to the timetable set at the beginning of the programme. UN 27 - يجرى تنفيذ برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وفقاً للجدول الزمني الذي حدد في بداية البرنامج.
    Negotiations on all of the problems in Kosovo, including forms of autonomy in accordance with internationally recognized standards, shall be pursued continuously according to the timetable established by the parties with a view to achieving significant and speedy progress; UN وسوف تستمر المفاوضات بشأن جميع مشاكل كوسوفو بما في ذلك أشكال الحكم الذاتي طبقا للقواعد المعمول بها دوليا بدون انقطاع ووفقا للجدول الزمني الذي وضعه الطرفان بغية إحراز تقدم ملحوظ وسريع؛
    They regretted that the Turkish Cypriot leadership had not responded in a timely way to the initiatives of the Secretary-General, and called for constructive efforts to reach a settlement in conformity with the timetable proposed by the Secretary-General. UN وأعربوا عن أسفهم إزاء عدم استجابة قادة الجانب القبرصي التركي بالشكل المناسب لمبادرات الأمين العام، وحثوهم على بذل جهود بناءة للتوصل إلى تسوية وفقا للجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
    35. He would take it that the Committee wished to proceed in accordance with the timetable submitted by the Bureau, as amended by the Committee, for the period 9 to 17 December 1996. UN ٣٥ - وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة أعمالها وفقا للجدول الزمني الذي قدمه المكتب، بشكله المعدل من جانب اللجنة، للفترة من ٩ إلى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    The work is proceeding in accordance with the schedule approved by the three parties. UN والعمل يمضي قدما وفقا للجدول الزمني الذي وافقت عليه الأطراف الثلاثة.
    The work is progressing in accordance with the schedule approved by the three parties. UN والعمل جار على نحو مطرد وفقا للجدول الزمني الذي اعتمدتــه اﻷطراف الثلاثة.
    The Committee expresses the hope that the State party will submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    Proportions of national and sub-national elections held within the schedule laid out by law UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي حدده القانون
    Proportions of national and sub-national elections held within the schedule laid out by law UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي حدده القانون
    The Committee expresses the hope that the State party will submit its reports in the future in accordance with the schedule established by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    Benchmark: free, fair and credible elections are held in the Sudan in accordance with the timeline set by the Comprehensive Peace Agreement UN المعيار: تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية في السودان وفقا للجدول الزمني الذي حدده اتفاق السلام الشامل
    The European Union believes it is essential that further implementation proceeds in good faith and in accordance with the timeline established at Wye. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه من الضروري أن يستمر التنفيذ بحسن نية ووفقا للجدول الزمني الذي تم تحديده في واى.
    2. According to the calendar adopted by the Human Rights Council at its sixth session on 21 September 2007, Benin will be considered at the second session of the Working Group on the Universal Periodic Review. UN 2- ووفقاً للجدول الزمني الذي أقره مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، ستخضع بنن للاستعراض في الدورة الثانية للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more