Acceptance of inherent jurisdiction for the core crimes would require significant revision of articles 21 and 22. | UN | وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢. |
It could also support the specification contained in the draft statute concerning the treaty bases of the core crimes. | UN | وقد يؤيد أيضا التحديد الوارد في مشروع النظام اﻷساسي فيما يتعلق باﻷسس التعاهدية للجرائم اﻷساسية. |
Acceptance of inherent jurisdiction for the core crimes would require significant revision of articles 21 and 22. | UN | وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢. |
The principle of equal treatment of the core crimes also applied to article 7, and his delegation favoured the language contained in its paragraph 1. | UN | وقال ان مبدأ المعاملة المتساوية للجرائم اﻷساسية ينطبق أيضا على المادة ٧ ، ويحبذ وفده الصيغة المستخدمة في فقرتها ١ . |
A number of delegations, while reserving their position on the matter, expressed readiness to envisage inherent jurisdiction for the " core crimes " subject to the inclusion in the statute of satisfactory provisions on complementarity. | UN | ٩٩ - أبدى عدد من الوفود، مع التحفظ في مواقفهم بشأن هذه المسألة، استعدادا للنظر في الاختصاص اﻷصيل بالنسبة " للجرائم اﻷساسية " رهنا بإدراج أحكام مرضية بشأن التكامل في النظام اﻷساسي. |
Several delegations favoured adopting an opt-out approach for the " core crimes " while retaining the opt-in approach for lesser crimes and crimes to be brought within the jurisdiction of the court at a later stage. | UN | وحبذ العديد من الوفود اتباع نهج خيار عدم القبول بالنسبة " للجرائم اﻷساسية " مع اﻹبقاء على نهج خيار القبول فيما يتصل بالجرائم اﻷقل خطورة وبالجرائم التي تنظر فيها المحكمة في مرحلة لاحقة. |
Automatic jurisdiction would be reasonable for core crimes, but universal participation would in practice be enhanced by an opt-in or consent regime. | UN | وأضاف ان الاختصاص التلقائي سيكون معقولا بالنسبة للجرائم اﻷساسية ، بيد أن المشاركة العالمية سوف تتحسن من الناحية العملية عن طريق نظام التقيد أو الموافقة . |
Article 6 was acceptable. Mozambique believed that preconditions to the exercise of jurisdiction should be the same for all core crimes, and supported option 1 for article 7, paragraph 2. | UN | وقال ان المادة ٦ تعتبر مقبولة ، وتعتقد موزامبيق أن الشروط اﻷساسية لممارسة الاختصاص ينبغي أن تكون هي نفسها بالنسبة للجرائم اﻷساسية وهي تؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ، الفقرة ٢ . |
He would have liked the Statute to confirm the principle of universal jurisdiction for core crimes, but could accept the proposal providing for automatic jurisdiction for genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | وهو يود أن يؤكد النظام اﻷساسي على مبدأ الاختصاص العالمي بالنسبة للجرائم اﻷساسية ، بيد أنه يمكنه أن يقبل الاقتراح الذي ينص على الاختصاص التلقائي بالنسبة لجريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب . |
With regard to the other categories of core crimes, there might be a case for some form of opt-in, in the form of a declaration by a State, subsequent to its ratification of the Statute, that it would also accept automatic jurisdiction with respect to one or both of the other categories of core crimes. | UN | وبخصوص الفئات اﻷخرى للجرائم اﻷساسية ، يمكن أن تكون هناك دعوى من نوع ما من التقيد ، في شكل اعلان من الدولة عقب تصديقها على النظام اﻷساسي ، بأنها سوف تقبل أيضا الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بواحدة أو باثنتين من الفئات اﻷخرى للجرائم اﻷساسية . |
The majority view seemed to be that there should be no statute of limitations for core crimes, though the picture was more diverse if jurisdiction were to extend to other crimes such as those known as “treaty” crimes. | UN | وأضاف أن رأي اﻷغلبية تمثل ، فيما يبدو ، في عدم إدراج قانون للتقادم المسقط للجرائم اﻷساسية ، رغم أن الصورة تعتبر أكثر تنوعا إذا أريد للاختصاص أن يتسع ليشمل جرائم أخرى مثل تلك المعروفة باسم جرائم " ناشئة بمقتضى المعاهدة " . |
Mr. Tae-hyun CHOI (Republic of Korea) said that, given the grave nature of the core crimes, his delegation considered that there should be no statute of limitations, and accordingly supported proposal 2. | UN | ٤٨ - السيد تاي - هيون تشوي )جمهورية كوريا( : قال إن وفده يرى ، في ضوء الطابع الخطير للجرائم اﻷساسية ، أنه لا ينبغي أن يكون هناك نظام للتقادم المسقط ، وبناء على ذلك ، فإن وفده يؤيد الاقتراح ٢ . |
Ms. TOMIĆ (Slovenia) agreed that there should be no statute of limitations for the core crimes under the Court’s jurisdiction, given the nature and gravity of those crimes. | UN | ٦٦ - السيدة توميتش )سلوفينيا( : قالت إنها توافق على عدم وجود نظام للتقادم المسقط بالنسبة للجرائم اﻷساسية الواقعة في نطاق اختصاص المحكمة ، في ضوء طبيعة وجسامة تلك الجرائم . |
Mr. KOFFI (Côte d’Ivoire) said that in ratifying the Statute States should accept the jurisdiction of the Court in respect of the four categories of core crimes, including aggression. | UN | ٣٦ - السيد كوفي )كوت ديفوار( : قال انه ينبغي للدول ، لدى التصديق على النظام اﻷساسي ، أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالفئات اﻷربع للجرائم اﻷساسية ، بما في ذلك العدوان . |
Mr. KESSEL (Canada) said that Canada was committed to automatic jurisdiction for the three core crimes, as proposed in option I of article 7 bis. | UN | ٦٦ - السيد كيسيل )كندا( : قال ان كندا ملتزمة بالاختصاص التلقائي بالنسبة للجرائم اﻷساسية الثلاث على النحو المقترح في الخيار اﻷول من المادة ٧ مكررا . |
28. Ms. TOMIČ (Slovenia) said that, on the acceptance of jurisdiction and its exercise, her delegation favoured a uniform approach to all three core crimes, namely, automatic jurisdiction upon ratification of the Statute and the application of the formula proposed by the Republic of Korea for the preconditions. | UN | ٨٢ - السيدة توميتش )سلوفينيا( : قالت ان وفدها ، بشأن قبول الاختصاص وممارسته ، يحبذ وجود نهج متناسق بالنسبة للجرائم اﻷساسية الثلاث أي الاختصاص التلقائي بعد التصديق على النظام اﻷساسي وتطبيق الصيغة المقترحة من جمهورية كوريا فيما يتعلق بالشروط المسبقة . |